Примеры употребления "утверждать" в русском с переводом "vote"

<>
Он косвенно признал, что проиграл по результатам народного голосования почти на три миллиона голосов, но продолжает утверждать, вопреки всем свидетельствам обратного, что имела место массовая фальсификация голосования. He has implicitly conceded that he lost the popular vote by nearly three million votes, but maintained, despite all evidence to the contrary, that massive voter fraud occurred.
Если сочетать поддержку премьер-министра Италии Маттео Рензи с анти-ЕС голосами левых и правых партий, а также учесть низкую явку на выборы Европарламента, то можно утверждать, что большинство граждан выступают против нынешних условий. Given low turnout for the European Parliament election, and if support for Italian Prime Minister Matteo Renzi were added to the anti-EU vote on the left and the right, it could be argued that the majority of citizens are opposed to current conditions.
Утверждение единогласное, как и подобает для такого высокоуважаемого кандидату. Confirmed by unanimous vote, as befits this redoubtable choice.
В субботу Центральная избирательная комиссия Кыргызстана своим решением утвердила легитимность новоизбранного парламента, который стал причиной протестов. The Central Election Commission of Kyrgyzstan voted to endorse the legitimacy of the newly elected and protested parliament on Saturday.
Например, некоторые уже утверждают, что британский референдум не носит обязательного характера, и суверенный парламент может аннулировать результаты голосования. For example, some are already suggesting that the UK referendum is nonbinding and that the sovereign parliament can annul the results of the vote.
Перед самым утверждением состава комиссии Баррозу снял с голосования предложенный им состав, зная, что он бы не получил поддержки. With the confirmation vote about to take place, Barroso preemptively withdrew his proposed Commission, knowing that he would lose.
В заключение выступающий предлагает, в соответствии с установившейся практикой, утвердить проект резолюции A/C.4/55/L.8 без голосования. In conclusion, he suggested that in accordance with the established practice, draft resolution A/C.4/55/L.8 should be adopted without a vote.
требуя, чтобы любое предлагаемое соглашение или меморандум об урегулировании спора обязательно утверждался путем голосования, что обеспечивает демократический характер утверждения соответствующего соглашения. Requiring a mandatory ratification vote of any proposed agreement or memorandum of settlement (section 44 (1)). This ensures that the ratification of the agreement is democratic.
Сторонники выхода утверждают, что смоделировать экономические последствия в столь сложных вопросах на десятилетие вперед крайне трудно, и прогнозы вряд ли вызовут особое доверие. Proponents of a Leave vote purport that modeling the economic impact of such complex matters over a decade out is stretching credulity.
В предстоящих выборах ясно одно: если только в последнюю минуту не произойдёт чего-нибудь необычного, миллиардер Берлускони вновь утвердит свою власть над итальянской политикой. The one thing that seems certain from the upcoming vote is that – barring any last-minute surprises – the billionaire Berlusconi will re-assert his hold over Italian politics.
Похожая история развернулась в Великобритании на Brexit голосовании, где кампания “Выхода” утверждала, что якобы обременительные правила ЕС и непомерные членские взносы сдерживают Британскую экономику. A similar story unfolded in the UK’s Brexit vote, where the “Leave” campaign asserted that the EU’s supposedly burdensome regulations and exorbitant membership fees are holding back the British economy.
Комиссия утвердила 18 голосами против 1 (при этом никто не воздержался) «Резюме с выдержками из рекомендаций Комиссии относительно представления, поданного Австралией 15 ноября 2004 года». By 18 votes to 1, with no abstentions, the Commission adopted the “Summary containing excerpts of the recommendations of the Commission in relation to the submission made by Australia on 15 November 2004”.
Если в ходе повторного чтения две трети депутатов парламента голосуют за ранее отклоненный законопроект, то президент должен утвердить его после этого в течение 30 дней. Upon reconsidering the previously rejected bill, if two thirds of Parliament vote in its favour, the President must assent to the bill within 30 days.
Миллеру также предстоит пройти через голосование на утверждение в Сенате, поскольку он стремится на постоянной основе занять место Мишель Флорной (Michele Flournoy), ушедшей в отставку. Miller also faces a confirmation vote in the Senate as he seeks to permanently replace the now-departed Michèle Flournoy.
Кроме того, итоги голосования Сената по вопросу об утверждении в должности судьи Верховного суда США ультраконсервативного Нила Горсача будет зависеть от количества телефонных звонков, которые получат сенаторы. Likewise, whether the Senate votes to confirm ultra-conservative Neil Gorsuch to the US Supreme Court will depend on how many phone calls Senators receive.
Граждане Великобритании проголосовали за выход из ЕС, а политические лидеры страны утверждают, что выполнят результаты референдума, поэтому требование, чтобы они сделали это как можно скорее, не является «наказанием». The United Kingdom’s citizens voted to leave, and its political leaders insist that they will respect the referendum’s outcome, so it is not “punishment” to insist that they do so as soon as possible.
В настоящее время стандарт ЕКС prEN 12863 " Переносные газовые баллоны- Периодические проверки и ремонт баллонов для растворенного ацетилена " находятся в стадии разработки и ведется подготовка к его официальному утверждению. The CEN standard prEN 12863 “Transportable gas cylinders- Periodic inspection and maintenance of dissolved acetylene cylinders” is currently under development and being prepared for the formal vote.
интегрированные группы основываются на концепции наличия у акционеров холдинговой компании, которой в свою очередь принадлежит оговоренная доля акций дочернего предприятия, оговоренной доли голосов, достаточной для утверждения полной интеграции дочернего предприятия. Integrated groups are based upon a vote, by a specified proportion of shareholders of the holding company, which in turn owns a specified proportion of the shares of the subsidiary, to approve the complete integration of the subsidiary.
Как бы демонстрируя свои политические мускулы, демократы в Сенате не утвердили предложенного Бушем на пост министра обороны Джона Тауэра (John Tower), несмотря на то, что сам кандидат четыре срока проработал в Конгрессе США. As if to flex their political mus­cles, Senate Democrats voted down Bush's nominee for secretary of defense, John Tower, notwithstanding his four terms in that same body.
Однако в декабре Россия продемонстрировала смену настроения, когда НАТО проголосовала на саммите в Лиссабоне за принятие ПРО в качестве коллективной концепции и за утверждение плана администрации Обамы по созданию противоракетного щита в Европе. Russia registered a change of heart in December, however, when NATO voted at a summit in Lisbon to adopt missile defense as a shared mission and to endorse the Obama administration’s plan to build a shield in Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!