Примеры употребления "считаю" в русском с переводом "read"

<>
Но я читал то, что было опубликовано, и считаю, что это позор. But I read what was released and I think it's a disgrace.
Он добавил: «Я искреннее считаю, что люди, которые читают Forbes, не интересуются зарплатами чиновников». He added: "I sincerely believe that people who read Forbes are not interested in officials' salaries."
У нас с Буллоу в прошлом были сильные разногласия, и его взгляды я считаю откровенно паникерскими, но так как во всем англоязычном мире российская демография всерьез заботит примерно полдюжины человек, я всем принципиально советую купить и прочесть его работу. Буллоу старается рассмотреть ряд серьезных вопросов, которые обычно игнорируются. Bullough and I have had some strong disagreements in the past, I think his outlook is far too alarmist, but since there are about a half dozen people in the English speaking world who genuinely care about Russian demographics I encourage people to buy and read his book on principle: Bullough tries to reckon with a number of very serious issues that are usually ignored.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Большинство из нас считает, что это - новые дилерские проделки. Most of us read it to be the latest dealer scam.
Русская литература «непопулярна, потому что читать в ней почти нечего, — считает Гессен. Russian literature “is not as popular because there is very little to read,” says Gessen.
В этом случае скрипт считает разрешения из файла резервной копии, созданного при блокировке. In this scenario, the script will read permissions from the back up file created during lock-down.
Это всего пару секунд, пока компьютер считает все микрочипы и загрузит все дела. In just a matter of seconds, the computer can read all the microchips, uploading every case file in the box.
Я прочитала в интернете, что приёмные коммиссии считают королев школьных балов эгоистичными шлюхами. I read online that college admission directors think that high school Prom Queens are self-centered attention whores.
И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу? And I'm often asked, why do you think so many people have read this?
Если сенсор Kinect не может считать код, см. Решение для сенсора Xbox One Kinect. If your Kinect can’t read the code, see the Xbox One Kinect Sensor Solution.
Некоторые аналитики даже считают, что нам не стоит возлагать на это слишком большие надежды. In fact, some analysts warn against reading too much into it.
Используйте эту форму, чтобы сопоставить считанные маркеры RFID со складскими проводками для строк журнала прибытия. Use the form to map RFID tag reads to inventory transactions for arrival journal lines.
Знаете, я всегда считала, что Фанни - это роль, для которой я создана, но потом я прочитала это. You know, I always thought that Fanny was the role that I was born to play, but then I read this.
Все узлы и границы в API Graph можно считать, отправив обычный HTTP-запрос GET в нужный эндпойнт. All nodes and edges in the Graph API can be read simply with an HTTP GET request to the relevant endpoint.
Просто потому, что многие из нас сегодня не знают, как создавать данные, которые способен считать 3D принтер. Because, simply, most of us here today don't know how to create the data that a 3D printer reads.
Если на диске есть царапины и привод не может его считать, возможно, следует заказать замену игрового диска. If the disc has scratches and the disc drive can't read it, you might want to order a replacement game disc.
Если средство анализа Exchange Server по какой-либо причине не может считать значение реестра, появляется сообщение об ошибке. If the Exchange Server Analyzer cannot read this registry value for any reason, an error is displayed.
Это школа, где вы учитесь читать - одно из моих любимых занятий, - писать - у меня это плохо получалось - считать. It's a school where you do learn reading - one of my favorites - writing - I was bad at it - arithmetic.
Ваше приложение должно обнаружить это перенаправление и считать маркер доступа из URI-адреса с помощью механизмов используемой операционной системы и среды разработки. Your app needs to detect this redirect and then read the access token out of the URI using the mechanisms provided by the OS and development framework you are using.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!