Примеры употребления "сотрудничество" в русском с переводом "working"

<>
Дальнейшее сотрудничество после расторжения договора. The working relationship after cancellation of the contract.
Более тесное сотрудничество Китая с Россией China and Russia are working more closely together
Пребываем в надежде на дальнейшее доброе сотрудничество. In the hope of continuing our good working relationship, we remain.
Обсуждаться будет дальнейшее сотрудничество после подписания договора. The topic of the meeting is our working relationship subsequent to the signing of the contract.
Сотрудничество с Leveron это гарантированный успех инвестора. Working with Leveron is guaranteed success for investors.
Сотрудничество с внешними поставщиками услуг по увеличению количества просмотров Working with third party view service providers
Тот Пран, я расчитываю на сотрудничество с Вами и Конфедерацией Бринов. Thot Pran, I look forward to working with you and the Breen Confederacy.
Если это как-то утешит, я надеюсь на дальнейшее сотрудничество, мистер Маркс. If it's any consolation, I'm looking forward to working with you, Mr. Marks.
Брендированный контент: сотрудничество с рекламодателями – узнайте, как выстроить плодотворные отношения с рекламодателями. Branded content - Working with advertisers: Get ready to build effective relationships with brands using these industry tips.
Последний, но не менее важный императив - это сотрудничество с и ради женщин и молодежи. Last but not least is the imperative of working with and for women and young people.
Может ли сотрудничество с Асадом стать надёжным фундаментом для действий, которые, как предполагается, должны быть коллективными? Can working with Assad possibly provide a sound basis for what is supposed to be a common effort?
Это было ловким ходом, сулящим дальнейшие реформы, особенно учитывая тесное сотрудничество с Путиным многих ведущих экономистов-реформаторов. This was a deft move, and a promising one for future reforms, especially since many of the leading economic reformers are working closely with Putin.
Сотрудничество с режимом Асада в Сирии абсолютно исключено, но и его противники в большинстве своем тоже не подарок. Working with the Assad regime in Syria is out of the question — for good reason — but most of Bashar al-Assad’s opponents are no prize either.
Мы рассчитываем на тесное сотрудничество с ним и желаем ему удачи и успехов на его новом и непростом поприще. We look forward to working closely with him and wish him good luck and success in his new and challenging assignment.
Более тесное сотрудничество подчеркнет единство наших интересов и необходимость принятия практических мер для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве. Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space.
В течение десяти лет мы поддерживали прекрасные партнерские отношения с Вашим предприятием, и теперь нам следует вновь укрепить это сотрудничество. With your company in particular we have enjoyed an excellent working relationship over the past decades. We should try to re-establish a healthy foundation.
Европейские лидеры написали, что они приветствуют избрание Трампа и надеются на сотрудничество с новой администрацией в деле укрепления трансатлантического союза. The European leaders wrote that they welcome Trump’s election and look forward to working with the new administration to bolster the transatlantic alliance.
По словам чиновников ибн Зайд хотел помочь лидерам обеих держав наладить более тесное сотрудничество — кронпринц уже давно преследует эту цель. Officials said Zayed wanted to be helpful to both leaders, who had talked about working more closely together, a policy objective long advocated by the crown prince.
Во-вторых, многие алмазные компании в прошлом сотрудничали с УНИТА, и Механизм располагает информацией о том, что некоторые компании продолжают такое сотрудничество. Secondly, many of the diamond companies have a previous history of working with UNITA and the Mechanism has information that some companies continue to do so.
В этом докладе отмечаются потенциальные возможности развития трансазиатских сухопутных маршрутов и стимулируется многостороннее сотрудничество (как, например, принятие меморандумов о договоренности и создание совместных рабочих групп). The report stresses the development potential of Trans-Asian land routes and encourages multilateral co-ordination (such as the establishment of memoranda of understanding and joint working parties).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!