Примеры употребления "сотрудничество" в русском с переводом "cooperating"

<>
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед. Cooperating to secure it is the only way forward.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор. Cooperating with the Hague, it seems, brings only pain, humiliation and shame.
Сотрудничество Балканских стран с участниками антитеррористических операций должно стать обычным делом. Cooperating with the counterterrorism operations of Balkan countries should become routine.
Значит если он пошёл на сотрудничество, его могли защищать как свидетеля. So, if he's become a cooperating witness, then he might be in protective custody.
Сотрудничество с русскими в Сирии неприятно, если вспомнить их действия в прошлом. Cooperating with the Russians in Syria would be distasteful, given their past actions.
Избранный президент Трамп правильно говорит, что сотрудничество с Россией могло бы принести пользу США. President-elect Trump is correct to insinuate that cooperating with Russia could benefit the United States.
В своем интервью Русакова сказала, что она не делает никаких ставок на сотрудничество с управой. In an interview, Rusakova said she had low expectations about cooperating with the uprava.
Сотрудничество с секретариатом ВТО для обеспечения того, чтобы процесс разработки стандартов согласовывался с правилами ВТО. Cooperating with the WTO secretariat to ensure that the standard setting process is in line with WTO rules.
Сотрудничество с Россией, позволяющее проводить инспекции на местах и избавиться от лишних вооружений, - вещь, безусловно, полезная. But cooperating with Russia to ensure further on-site inspections and dismantle obsolete weaponry is a no-brainer.
Сотрудничество США и Индии с целью предотвращения и прекращения таких усилий по набору персонала могло бы быть выигрышным. The US and India could both benefit from cooperating to prevent and disrupt such recruitment efforts.
На самом деле, критики за сотрудничество с Москвой невозможно избежать, ее можно лишь побороть, продемонстрировав результаты, оправдывающие эти усилия. In fact, criticism for cooperating with Moscow cannot be avoided but only overcome by demonstrating results that justify the effort.
сотрудничество с другими работодателями в данной стране в целях обеспечения единообразия стандартов использования и технического обслуживания индивидуальных средств защиты; Cooperating with other employers in the same country to ensure consistency of standards for the use and maintenance of personal protective equipment;
Это будет с особым энтузиазмом встречено в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где страны нацелены на сотрудничество в формировании собственного антитеррористического потенциала. That will be particularly well received in the Asia-Pacific region, where countries are focused on cooperating in developing their counter-terrorism capabilities.
Трамп выразил надежду на сотрудничество с Россией, и это вызвало серьезную тревогу на самом высоком уровне руководства из сферы национальной безопасности. Trump’s expressed hope for cooperating with Russia raised significant alarm at high levels of the national security establishment.
Основой деятельности организации являются три главных элемента: заключение политических и дипломатических соглашений, сотрудничество в вопросах развития и содействие распространению португальского языка. The organization is based on three main pillars: reaching political and diplomatic agreement, cooperating on development matters and promoting the Portuguese language.
Что касается России, то более широкое политическое сотрудничество с Ираном на Ближнем Востоке погубит ее репутацию в глазах суннитских держав региона. As for Russia, cooperating with Iran in a broader Middle East policy would destroy its standing among the region’s Sunni powers.
Россия также пригрозила остановить сотрудничество с Соединенными Штатами в отношении Афганистана, Ирана, Ливии и Северной Кореи, если Конгресс примет «закон Магнитского». Russia has also threatened to stop cooperating with the United States over Afghanistan, Iran, Libya, and North Korea, if Congress passes the Sergei Magnitsky sanctions.
В ответ Россия заявила, что это Соединенные Штаты прекратили сотрудничество по военным и политическим вопросам с началом российской агрессии на Украине. In response, Russia claimed that it was the United States that had stopped cooperating on military and political issues, after Russia’s aggression in Ukraine began.
По нашему мнению, сотрудничество в вопросах, представляющих взаимный интерес, и деловых отношениях приведет также и к снижению напряженности в нашем регионе. In our view, cooperating on issues of mutual interest and concern would contribute to easing tensions in our region as well.
Мы хотим воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Африканский союз за сотрудничество с Советом при направлении войск и наблюдателей в Бурунди, Сомали и Судан. We wish to take this opportunity to thank the African Union for cooperating with this Council in bringing troops and observers to Burundi, Somalia and Sudan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!