Примеры употребления "сотрудничество" в русском с переводом "engagement"

<>
Сотрудничество с Японией также углубляется. Engagement with Japan, too, has deepened.
Нашим подходом должно быть твердоголовое сотрудничество. Our approach must be hard-headed-engagement.
Сотрудничество России с Юго-Восточной Азией также набирает обороты. Russian engagement with Southeast Asia has also picked up.
Сотрудничество России с Пакистаном по-прежнему находится на стадии зарождения. Russia’s overall engagement with Pakistan is still nascent.
Вопрос: Собираетесь ли вы продолжать сотрудничество в данном вопросе с Россией? QUESTION: Are you going to continue the engagement on this issue with Russia?
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить. Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
ЕС не сумел обеспечить необходимое экономическое и политическое сотрудничество и взаимодействие в послевоенной фазе. The EU failed to provide the necessary economic and political engagement in the post-combat phase.
Всеобъемлющее сотрудничество предотвратит эпизоды, подобные демаршу Алиева, и позволит нам более эффективно преследовать наши интересы. Broad-based engagement would prevent episodes like Aliyev's outburst, and allow us to more effectively pursue our interests.
Чтобы достичь надёжных результатов во время переговоров, потребуется непосредственное сотрудничество с Организацией освобождения Палестины или с властями Палестины. Direct engagement with the Palestine Liberation Organization or the Palestinian Authority and the government in Damascus will be necessary if secure negotiated settlements are to be achieved.
Если Европа с презрением отвернется от Греции, эта страна неизбежно начнет искать поддержку и налаживать сотрудничество в других местах. Indeed, a Greece that is spurned by Europe is a nation that will inevitably begin to look elsewhere for support and engagement.
Поэтому он преследовал прямое сотрудничество с Северной Кореей, а его “Политика солнечного света” была продолжена его преемником Ро Му Хёном. So he pursued direct engagement with North Korea, and his “Sunshine Policy” was taken up by his successor, Roh Moo-hyun.
Этой точки зрения в большей степени придерживается московская внешнеполитическая элита, для которой сотрудничество с США является подтверждением статуса России как ведущей державы. This latter view is probably more widely held among Moscow’s foreign policy elite, where engagement with the United States validates Russian aspirations for an acknowledged role as a major power.
Хотя она сказала, что Гарвард будет активным и ответственным акционером, она не предоставила никаких подробностей о том, как такое сотрудничество может выглядеть. Though she did say that Harvard would be an active and responsible shareholder, she offered no details about what such engagement might look like.
Если сотрудничество России и США по теме наркотиков ограничится появлением похожих на Балтиморский судов, то это никак не поможет российским наркозависимым, считает Варенцов. If the best that comes out of the Russian-U.S. engagement is drug courts, that will not do Russian addicts any good, Varentsov said.
Так что действительно, этот контракт важен и свидетельствует о том, что Россия и Китай будут осторожно сближаться, налаживая более тесное экономическое и дипломатическое сотрудничество. So, yes, this contract is important and it suggests that Russia and China will cautiously move towards closer economic and diplomatic engagement.
Решение ЕС совпало с попытками НАТО возобновить сотрудничество с Россией, прерванное после того, как из-за грузинского конфликта обе стороны временно приостановили многие совместные программы. The EU decision comes at a time when NATO has also sought to renew its engagement with Russia after the Georgia conflict led both parties to suspend many joint programs.
Поэтому ему следует поддерживать значимое сотрудничество, действуя через международные институты, если мы хотим содействовать совместной работе по сдерживанию угроз международной безопасности, с которыми сталкиваются все. Thus, it must commit to meaningful engagement through international institutions, if we are to encourage states and actors to work together to restrain the dangers to international security faced by all.
Разработка и реализация стратегии, сдерживающей поведение Путина, сохраняя при этом долгосрочное тесное сотрудничество с Россией, является одной из наиболее важных задач, стоящих перед международным сообществом сегодня. Designing and implementing a strategy that contains Putin’s behavior while maintaining long-term engagement with Russia is one of the most important challenges facing the international community today.
Путин ни разу не был на Восточноазиатском саммите, а до введения европейских экономических санкций в качестве приоритета рассматривал сотрудничество с Европой, ставя Азию на второе место. Putin has never attended the East Asia Summit, and prior to the imposition of European economic sanctions, prioritized engagement with Europe, over that of Asia.
Американское и трансатлантическое сотрудничество с этими и другими руководителями должно продолжаться во имя процветания, мира и свободы, и оно заслуживает мощной поддержки со стороны обеих партий. U.S. and transatlantic engagement on behalf of prosperity, peace and freedom with these and other leaders should continue, and deserves strong bipartisan support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!