Примеры употребления "сотрудничество" в русском с переводом "partnership"

<>
Это сотрудничество никогда не нарушалось. That partnership was never broken.
Ключевые слова здесь - "объединение" и "сотрудничество". The key words are "association" and "partnership," in whatever order or combination.
ЮНЭЙДС поддерживает тесное сотрудничество с Глобальным фондом. UNAIDS maintains a close partnership with the Global Fund.
Обама предлагает России военное сотрудничество в Сирии Obama proposes new military partnership with Russia in Syria
За последние несколько лет это сотрудничество приобрело военный характер. In the past few years, the partnership has been militarized.
Чтобы начать сотрудничество с Компанией MasterForex, Вам необходимо заполнить анкету. Fill in this form to start partnership with MasterForex.
Сотрудничество с компанией MasterForex по программе «Франчайзи» - это приобретение готовой модели успешного бизнеса. The partnership with MasterForex Ltd. according to the terms of the “Franchisee” program means getting the new model of successful business.
ЮНИФЕМ также укрепляет сотрудничество с фондами и компаниями частного сектора, занимающимися социальными вопросами. UNIFEM has also been building stronger partnerships with foundations and socially responsible private sector companies.
Надеяться на выполнение обещаний, данных нашей Оранжевой Революцией, мы можем только возрождая наше сотрудничество. Only by restoring our partnership can we hope to keep our Orange Revolution's promises.
Например, американское сотрудничество с КДС привело в результате к напряженности в отношениях с Турцией. American partnership with the PYD has introduced severe tension into relations with Turkey.
Сотрудничество с компанией MasterForex избавит Вас от проблем, связанных с началом или развитием своего дела. The partnership with MasterForex will save you from the problems associated with starting and developing your own business.
Своей поддержкой американо-индийского ядерного соглашения и администрация Буша, и Конгресс, безусловно, признали это усиливающееся сотрудничество. Clearly, both the Bush administration and Congress have recognized this intensifying partnership when they approved the India-US Nuclear Agreement.
Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership.
Подразделениям учреждений, фондов и программ, отвечающим за партнерства, следует поддерживать более тесное сотрудничество с юридическими департаментами. Offices responsible for partnerships in the agencies, funds and programmes should work more closely with legal departments.
Мы благодарим своих клиентов и партнеров за оказанное доверие и надеемся на долгосрочное и плодотворное сотрудничество. We thank our clients and partners for their trust in us and hope for a long-term and productive partnership.
Сотрудничество иностранных многонациональных компаний и правительства Сингапура действительно привело к повышению уровня жизни большей части населения. This partnership between foreign multinational companies and Singapore’s government has indeed raised the living standards of the majority.
Демократия по своей природе непостоянна, но она не поставит под угрозу сотрудничество Пакистана в войне с терроризмом. Democracy is intrinsically messy, but it won't jeopardize Pakistan's partnership in the war on terror.
Теперь возьмём развитие и сотрудничество, которые должны быть между нашими странами и остальным миром, беднейшей его частью. Then take development and take the partnership we need between our countries and the rest of the world, the poorest part of the world.
Если правительство хочет установить социальное сотрудничество с нашим народом, то начинать нужно с трудового права, отражающего это желание. If the government wants to develop a social partnership with our people, a labor law reflecting this desire is the place to begin.
Сотрудничество помогает решить проблемы, исходя из общих интересов, а не интересов отдельных государств, что позволяет разделить бремя ответственности. Partnership facilitates solutions to problems that defy purely national responses and means that burdens are shared.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!