Примеры употребления "снимали" в русском

<>
Получая доступ к банковским услугам, они могли сделать некоторые сбережения, но затем они снимали свои накопления, прежде чем их цель была достигнута. When given access to banking, they would save a little, but then withdraw it before they reached their goal.
Меня никогда не снимали для домашнего архива. My family never made any home movies with me.
И женщины снимали паранджу и ели это мороженное. Не думаю, что я до этого момента понимала, что такое наслаждение, и как женщинам удавалось подпитывать его в себе. And women lifted their burqas and ate this ice cream, and I don't think I ever understood pleasure until that moment, and how women have found a way to keep their pleasure alive.
В ее отеле снимали то порно. It's her hotel where they film the porn tapes.
Я был там, когда мы это снимали. I was in the building when we shot that shot.
Я попросила, чтобы Вас снимали с лучшей стороны. I asked, in order you took off From best side.
Как в одной из ваших книг, когда доктор Райс и агент Энди снимали свою одежду на двухместной подлодке. Like the one in your first book when Doctor Reis and Agent Andy removed their clothes in the two-man submarine.
Я видела в хронике, как снимали его портрет. I saw his picture being taken down in a newsreel.
Я думаю про фильмы о Гарри Поттере — невероятно, как они снимали эти картины, как подбирали актеров. I think about the Harry Potter movies — that’s unbelievable that they cast those films the way they did.
Мы снимали эту картину в Касабланке, восстанавливая кадр за кадром реальные события. And we made this film in Casablanca, recreating all the shots.
Вы сказали, что в прошлом такого ещё не снимали. You were saying that that hasn't been filmed before.
Да, мы всегда снимали ноги, когда занимались сексом. Oh, that's right, we were shooting some of our usual leg erotica.
Наблюдал, как две сестры снимали одежду друг с друга. I did watch two sisters take off their clothes and make out with each other.
Доноров всегда будет не хватать, потому что немногие хотят, чтобы с лиц их любимых снимали кожу при смерти. Donors are going to be short on the ground, because how many people want to have their loved one's face removed at the point of death?
Если вы снимали телепрограмму, ей не надо было быть лучше всех других программ, она всего лишь должна была быть лучше, чем две другие телепрограммы, выходящие в то же время - это было весьма низкой планкой конкурентоспособности. If you were making a TV show, it didn't have to be better than all other TV shows ever made; it only had to be better than the two other shows that were on at the same time - which is a very low threshold of competitive difficulty.
Мы купили эту камеру и снимали всё, что делали мальчики. After I bought that new super-8 camera, we filmed everything the boys did.
Мы снимали его части как фрагменты ТВ шоу. We actually shoot segments like T.V. show segments.
Мы поехали в аэропорт, снимали кучу вещей ради безопасности, чтобы приехать сюда, и чтобы мои мозги поджарил папаша Кая, кто кстати исчезает в воздухе. We went to the airport, we took off all our clothes for security just so I can come out here, have my brain scrambled by papa Kai, who by the way can disappear into thin air.
В 2011 году в Египте во время протестов против режима Мубарака протестующие собрались перед кафе KFC на площади Тахрир и снимали видео, открыто высмеивая заявления режима о том, что их заманивают деньгами и бесплатным фастфудом. During the 2011 anti-Mubarak protests in Egypt, protesters gathered in front of the KFC in Tahrir Square and made videos openly mocking the regime’s claims that they had been enticed by money and free fast food.
Она фанатка "Головокружения", поэтому мы посетим все места, где его снимали. She's a vertigo freak, So we're doing a tour of all the places where they filmed vertigo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!