Примеры употребления "себе" в русском с переводом "themselves"

<>
Просто мне не по себе. I just do not by themselves.
Они сами по себе произвольны. They are themselves arbitrary.
Они думают только о себе. The car industry has been focused just on themselves.
Помогите бедным помочь себе самим Help the Poor Help Themselves
И они заявляют о себе. And they are giving a voice to themselves.
Шлюзы не открываются сами по себе! Air locks don't open by themselves!
Они знали, как сохранить себе жизнь. They knew how to keep themselves alive.
Поляки должны задать себе следующий вопрос: The Poles should ask themselves the following question:
И здесь опять реалисты сами себе противоречат. Once again, the realists contradict themselves.
Сами по себе они ничего не значат. They don't mean anything in and of themselves.
Помоги себе сам, и Бог поможет тебе. God helps those who help themselves.
Они позволили себе несколько ошибок в процессе. They allowed themselves a few mistakes along the way.
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе. Civil society groups must now assert themselves.
Сами по себе они не контролируют экспорта сырья. They control none of the primary product exports themselves.
Тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит. Eavesdroppers never hear any good of themselves.
Само по себе оружие - не такое уж впечатляющее. The weapons themselves are not that impressive.
Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны: The European elections are themselves curious and unsatisfactory;
Но выборы сами по себе не приносят демократию. But elections by themselves don't bring democracy.
"Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку. The "currency wars" themselves are merely a skirmish.
Между тем, самих по себе идей не достаточно». Ideas by themselves are not enough.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!