Примеры употребления "себе" в русском с переводом "itself"

<>
Азия не отдает себе должного. Asia does not do itself justice.
Само по себе, это - история. And well, it's a story unto itself.
Мусульманское сообщество замкнулось в себе. The Muslim community closed in on itself.
машина просто ехала сама по себе. the car just drives itself.
Правительство США позволяет себе огромный дефицит. The US government itself has taken advantage by running vast deficits.
Сам по себе двигатель очень хороший. The engine is itself very good.
«Наша планета сама о себе позаботится. “The planet is going to take care of itself.
Ее тело само о себе позаботится. Her body will take care of itself.
Дочка, небось, места себе не находит. Daughter, probably, the place itself is not found.
Царство, разделившееся само в себе, опустеет. A kingdom divided against itself can be brought to desolation.
Но торговли самой по себе недостаточно. But trade by itself is not enough.
Но эта система сама по себе ослабевает. But that system is itself weakening.
Мозг сам по себе может быть шумным. The brain itself can be noisy.
Не создал ли ЕЦБ сам себе проблемы? Did the ECB shoot itself in its own foot?
Индия оказала услугу себе и олимпийскому движению India’s Olympic decision helps itself, IOC
Таким образом, Грузии остается самой помогать себе. So Georgia must first and foremost help itself.
Европа была лишь рада облегчить себе жизнь. Europe has been only too happy to make life easy for itself.
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. Globalization by itself is not doing the job.
Но является ли это место верным себе? But is it really true to itself?
Каждый кадр фильма обладает информацией о самом себе. Each frame of the movie has information about itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!