Примеры употребления "своего" в русском с переводом "own"

<>
Передача своего собственного журнала отсутствия Transfer your own absence journal
Думаете, вам удастся добиться своего? Will you have your own way, do you think?
Теперь я похож на своего дедулю! Got me looking as sober as me own grandfather!
Вы влюблены в звук своего голоса. You are in love with the sound of your own voice.
Лишить законников трофея и самостоятельно захоронить своего. Deprives law enforcement of a trophy and allows them to bury their own.
Я знаю, вы привыкли всегда добиваться своего. I know you're used to having your own way.
И это своего рода наше личное мошенничество. And we get kind of in on our own con.
Кто не знает чужих языков, не знает своего. Whoever doesn't know a foreign language doesn't know their own.
Ты был силён и быстро оседлал своего коня. You were strong and quickly saddled your own steed again.
Вы можете подавать иск только от своего имени. You may bring claims only on your own behalf.
В большинстве случаев мигранты переселяются в страны своего региона. Those who do migrate are far more likely to stay in their own region.
Коренные народы сами должны стать зодчими своего собственного развития. Indigenous people themselves must be the architects of their own development.
В 2013 году русские, наконец, добились замены своего аппарата. The Russians finally got their own unit replaced in 2013.
Во-первых, Америка и мир стали жертвами своего собственного успеха. First, America and the world were victims of their own success.
— Индия должна извлечь уроки из своего опыта с российским авианосцем». “All India has to look at their own experience of getting their carrier from Russia.”
4.2 Мы действуем от своего лица, оказывая вам услуги. 4.2 We act on our own behalf when providing a service to you.
Малайские мусульмане южных провинций Таиланда требуют своего собственного политического пространства. Malay Muslims in Thailand's southern provinces are demanding their own political space.
А как эти организмы изолируют себя от своего собственного электрического заряда? These organisms, how are they insulating against their own electric charge?
В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта. Moving forward, it will again be Egyptians who will largely determine their own path.
Эксон создал своего рода частную армию по защите своих нефтяных полей. They have their own private sort of army around them at the oil fields.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!