Примеры употребления "ряду" в русском

<>
Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин. I'm moving very quickly over a number of disciplines.
Здесь адвокаты прибегли к другому ряду методов. Here, lawyers fell back on another series of techniques.
Я говорила с ней по ряду вопросов. But I talked to her for a range of issues.
Функция Число принадлежит к ряду функций, называемых агрегатными. The Count function belongs to a set of functions called aggregate functions.
Кредитно-денежное управление Сингапура (MAS) присоединилось к ряду других основных центральных банков, смягчив кредитно-денежную политику сегодня. The Monetary Authority of Singapore (MAS) bit the bullet and joined a wave of other major global central banks by loosening monetary policy today.
Правление Саддама было лишь самым жестоким в длинном ряду суннитских режимов. Saddam's rule was only the most brutal in a long line of Sunni regimes.
Но конечно же, она больше не стоит в ряду главных внешнеполитических приоритетов и проблем США. But certainly it no longer ranks among the top foreign-policy priorities or problems for the United States.
Да, я сидел в третьем ряду. Yes, I was seated in the third row.
На следующий день она чувствовала себя настолько хорошо, что ее хотели подвергнуть ряду анализов. The next day, she was doing so well, they wanted to run tests on her.
Одним из результатов этой Конференции стало осуществление мирного процесса сразу по ряду направлений в рамках Руководящего комитета и пяти региональных рабочих групп по экономическому развитию (РГРЭР), по окружающей среде, по водным ресурсам, по вопросу повышения уровня жизни беженцев и по контролю над вооружениями и региональной безопасности (КВРБ), соответственно. One of the results of the conference was the start of the multilateral track of the peace process, which is composed of the Steering Committee and five regional working groups on economic development (REDWG), on the environment, on water, on refugees, and on arms control and regional security (ACRS), respectively.
Только один первичный источник энергии можно добавить к вышеуказанному ряду: газовую турбину, которая была задумана и сконструирована в начале двадцатого века. Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы. There is only one more prime mover to add to this sequence. The gas turbine was conceived at the beginning of the twentieth century, but its first working prototypes (both stationary and for flight) came only during the 1930’s, and began to be rapidly diffused in the 1950’s.
Это может произойти по ряду причин. There are a handful of reasons why this error can occur.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет. The establishment-aligned courts dissolved the party's two previous governments, and banned scores of its leading politicians from office for five years.
Office может стать нелицензированным по ряду причин. Office can become unlicensed for a number of reasons.
Поэтому наши отношения с Россией нельзя сводить к ряду деловых операций. So our relationship with Russia can’t just be reduced to a series of business transactions.
определили давление паров по целому ряду КЦХП. have determined vapour pressures for a range of SCCPs.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: France has undergone a set of critically important reforms over the past two decades:
Решение свернуть инвестиционные банковские операции в России, о котором было недавно объявлено, соответствует ряду пунктов Стратегии 2020. The recently announced plan to discontinue investment banking operations in Russia meets several of the criteria set out by Deutsche Bank under Strategy 2020.
В том смысле, что стоять в ряду 40 минут - не самая эффективная аэробика. I mean, standing in line for 40 minutes is hardly aerobically effective.
Пакистан примкнул к ряду стран, попавших под удар характерных твитовых атак Президента США Дональда Трампа. Pakistan has now joined the ranks of countries hit by one of US President Donald Trump’s characteristic tweet storms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!