Примеры употребления "handful of" в английском

<>
A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats. Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом.
Where most aircraft might see a handful of procedural changes during a year, the F-16 often racked up at least one change per week, and sometimes the change reverted to the original procedure a few weeks later. Если на большинстве самолетов за год было всего несколько переделок и изменений в процедурах, то на F-16 перемены происходили как минимум раз в неделю, и иногда все возвращалось на круги своя в то состояние, какое было несколькими неделями ранее.
Until then, economic development will be stalled and a handful of oligarchic empires will continue strangling the country. Пока это не будет сделано, экономика Украины не сможет начать развиваться полным ходом, и группа олигархов продолжит контролировать страну.
NATO could be seen as a paper tiger if it is seen as an organization dependent on only a handful of states. НАТО можно считать бумажным тигром, если ее воспринимают как организацию, зависящую от небольшого количества государств.
While it is likely that a handful of additional pro-reform deputies could be elected, the creation of new coalition would require sharing even more ministries with political appointees or oligarch-beholden proxies, not technocratic and politically independent change agents like Aivaras Abromavicius or Natalie Jaresko. Возможно, что несколько дополнительных мандатов получат сторонники реформ, но для создания коалиции придется отдавать больше мест в министерствах и ведомствах политическим назначенцам и ставленникам олигархов, а не технократам и политически независимым руководителям типа Айвараса Абромавичуса и Натальи Яресько.
The Wall Street Journal reported in November 2008, during a period of market turbulence, that some lightly traded ETFs frequently had deviations of 5% or more, exceeding 10% in a handful of cases, although even for these niche ETFs, the average deviation was only a little more than 1%. Wall Street Journal сообщил в ноябре 2008 года во время периода рыночной турбулентности, что некоторые малоликвидные ETF часто имели отклонение 5% или более, в некоторых случаях превышали 10%, хотя даже для этих нишевых ETF среднее отклонение составляло лишь немногим больше 1%.
I was lunching with two representatives of a major investment firm, one which is the investment banker for two of the handful of companies in which the funds I manage are invested. Я завтракал с двумя сотрудниками крупной инвестиционной фирмы, один из которых работал в инвестиционном банке, обслуживающем две компании из числа тех, в которых были размещены фонды, которыми я управлял.
- No expensive bureaucracy, no factory, no paperwork, and no infrastructure beyond a handful of laptops, an internet connection, and a few dozen rented Amazon EC2 machines. Нет дорогой бюрократии, нет ни одного завода, ни документооборота, вся инфраструктура - несколько ноутбуков, подключение к интернету и несколько десятков арендованных Amazon EC2 машин.
I created a handful of indicators that proved to have a meaningful ability to predict short term price movements. Я создал небольшое количество индикаторов, у которых важной способностью было прогнозирование краткосрочной динамики цен.
Since the Swiss National Bank (SNB) imposed its peg in EUR/CHF, this cross has only traded below 1.20 a handful of times, and each time it has bounced off this important level of support. С тех пор, как Швейцарский национальный Банк (ШНБ) установил нижний предел кросскурса EUR/CHF, эта пара торговалась ниже отметки 1.20 лишь считанные разы, и в каждом случае она отскакивала от этого важного уровня поддержки.
Here are a handful of its current favorites. Вот небольшое число текущих фаворитов.
Then I began thinking of the many people, most of them owners of far smaller funds than those belonging to the handful of individuals it is my business to serve, who have come to me over the years and asked how they as small investors could get started off on the right path. Я начал размышлять о простых людях, большинство из которых имеют намного меньше денежных средств, чем горстка индивидуумов, которых обслуживает мой бизнес. Множество людей, решивших заняться инвестированием, приходили ко мне и спрашивали, что им делать, чтобы не ошибиться, встав на этот путь.
In fact, there are only a handful of pure momentum funds available to most investors. Вообще, есть только небольшое число чисто momentum фондов, доступных для большинства инвесторов.
Knight narrowly avoided extinction thanks to a capital infusion from a handful of financial firms that now control the company. Компания Knight Capital Group избежала исчезновения только благодаря вливанию капитала от небольшого количества финансовых фирм, которые теперь ею управляют.
(Given that a handful of banks are currently under investigation by the SEC for deceptive quoting practices, a changing of the guard probably isn’t such a bad thing!) (Учитывая, что SEC в настоящее время расследует дела группы банков за обман при котировании, такая смена караула, вероятно, окажется не столь плохой!)
As a rule, trades that only go in one direction should set off alarms, but Wiswell and his colleagues asked few questions until November 2011, when the authorities suspended Westminster’s license alongside a handful of other brokerages as part of a clampdown on money laundering. Как правило, если торговые операции идут только в одном направлении, это должно вызвать тревогу. Но Уисвелл с коллегами почти не задавали вопросов до ноября 2011 года, когда органы власти приостановили действие лицензии Westminster Capital и некоторых других фирм в рамках борьбы с отмыванием денег.
Russia is one of only a handful of countries to have developed its own internet, including its own search engines, e-mail systems, and social networks. Россия — одна из немногих стран, создавших собственный интернет с оригинальными поисковыми системами, электронной почтой и социальными сетями.
With a handful of aides and secretaries present at the reception room on the fifth floor of Abe’s residence in the Nagatacho district southwest of the Imperial Palace, Krugman began by praising Abenomics, describing how much he respected the program to revive Japan after 15 years of deflation, Honda said. В зале приемов на пятом этаже резиденции Абэ в районе Нагатачо, расположенном к юго-западу от императорского дворца, присутствовало лишь несколько помощников и секретарей премьер-министра. Кругман начал с того, что дал высокую оценку абэномике, рассказав, с каким уважением он относится к программе по экономическому подъему Японии после 15 лет дефляции, сказал Хонда.
Nobody in Barcelona except a handful of far-left hotheads wants to live in an unrecognized state. Никто в Барселоне кроме горстки крайне левых горячих голов не желает жить в никем не признанном государстве.
Only a handful of players remained, led by NHL star Alexander Ovechkin, who tried to stop his teammates but mostly failed. На поле остались лишь несколько игроков во главе со звездой НХЛ Овечкиным, который пытался остановить своих коллег по команде, но почти безуспешно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!