Примеры употребления "ряду" в русском с переводом "bank"

<>
Кредитно-денежное управление Сингапура (MAS) присоединилось к ряду других основных центральных банков, смягчив кредитно-денежную политику сегодня. The Monetary Authority of Singapore (MAS) bit the bullet and joined a wave of other major global central banks by loosening monetary policy today.
Решение свернуть инвестиционные банковские операции в России, о котором было недавно объявлено, соответствует ряду пунктов Стратегии 2020. The recently announced plan to discontinue investment banking operations in Russia meets several of the criteria set out by Deutsche Bank under Strategy 2020.
Создан руководящий комитет, который, в частности, позволяет обмениваться мнениями экспертам по счетам здравоохранения ВОЗ, ОЭСР, Всемирного банка, ЮСЭЙД и ряду других экспертов сообщества доноров. A Steering Committee has been established that, among other things, brings together experts on health accounts from WHO, OECD, World Bank, USAID and a number of other experts from the donor community.
Более чем в 70 странах ПРООН тесно сотрудничает со Всемирным банком по ряду вопросов, связанных с разработкой, осуществлением и отслеживанием стратегий смягчения проблемы нищеты. In over 70 countries, UNDP is working closely with the World Bank on a range of issues related to the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategies.
Инвестиционные банки ранжируются по целому ряду показателей, как и университеты – от академических результатов до их рвения в менеджменте окружающей среды или их отношения к студентам-геям. Investment banks are ranked on a variety of metrics, as are universities – from academic results to their prowess in environmental management, or their appeal to gay students.
По информации Коммерсанта, ряду банков уже выдвинуто неофициальное условие о предварительном увеличении капитала на 25-30% (и потом, согласно порядку, еще на 50% от полученных госсредств). Kommersant says that a number of banks were privately asked to preliminarily raise their capital by 25-30% (and by a further 50%, according to the requirements, from received state funds).
в 22 странах не проводилась ежемесячно выверка банковских счетов по ряду проектов, а в 26 странах были отмечены случаи, когда по платежам не представлялась надлежащая подтверждающая документация; Bank reconciliations were not performed on a monthly basis by some projects in 22 countries, and some cases of inadequate supporting documentation for payments were noted in 26 countries;
Наоборот, Народный Банк Китая устанавливает «центральный паритетный курс» по отношению к ряду мировых валют (прежде всего к доллару США), и валюте дозволено колебаться в 2%-м диапазоне в районе этого уровня. Instead, the People’s Bank of China (PBOC) sets a “central parity rate” against a basket of world currencies (primarily the U.S. Dollar), and the currency is allowed to oscillate within a 2% band around that level.
В Германии министры и вся государственная служба опираются на предпосылку о том, что существует такая вещь как "знающее общество", и что страна с хорошей системой образования займет место в первом ряду. In Germany ministers and the entire civil service bank on the premise that there is such a thing as a knowledgeable society and that a country with a good education has a seat in the front row.
А наоборот, Народный Банк Китая устанавливает «центральный паритетный курс» по отношению к ряду мировых валют (прежде всего, к доллару США), и валюте позволено двигаться в рамках диапазона в 2% в районе этой отметки. Instead, the People’s Bank of China (PBOC) sets a “central parity rate” against a basket of world currencies (primarily the U.S. Dollar), and the currency is allowed to oscillate within a 2% band around that level.
В рамках Консультативной группы доноров по Камбодже Отделение сотрудничает со Всемирным банком и другими донорами и учреждениями по вопросам развития по целому ряду проблем, касающихся реформы судебной и правовой систем, социального сектора и рационального природопользования. The Office cooperates with the World Bank and with donor and development agencies on a range of issues relating to judicial and legal reform, the social sector and management of natural resources within the framework of the Consultative Group of donors on Cambodia.
В целях поощрения частных инвестиций в Африке, Всемирный банк и МВФ в порядке эксперимента оказывают помощь ряду стран в деле создания советов инвесторов, в которых государственные руководители и представители предпринимательских кругов высокого уровня могут обсуждать потребности и проблемы в области инвестиций. In order to encourage private investment in Africa, the World Bank and IMF are assisting a few pilot countries in establishing investors'councils in which high-level government and business executives can discuss investment needs and impediments.
хотя в соответствии с пунктом 10 пересмотренных процедур Управление Программы по Ираку и Казначейство Организации Объединенных Наций в течение пяти рабочих дней должны уведомлять банки о том, что товары, упомянутые в заявке, доставлены в Ирак, по ряду причин практического характера Секретариату не всегда удается соблюдать эти сроки. While paragraph 10 of the revised procedures requires the Office of the Iraq Programme and the United Nations Treasury to inform the banks within five working days that the items in the application have arrived in Iraq, for a variety of practical reasons it was not possible for the Secretariat to always comply with this deadline.
Институт Всемирного банка обеспечит финансирование дистанционного обучения представителей директивных органов и гражданского общества в дополнение к ряду учебных мероприятий, посвященных вопросам осуществления конкретных стратегий и расширения доступа к кредитам, сбережениям и услугам в области страхования и платежей и повышения их эффективности, включая выплаты по линии денежных переводов в странах-клиентах Всемирного банка. The World Bank Institute will sponsor distance learning for policy makers and members of civil society in addition to a series of learning events focusing on issues implementing specific policies and improving the availability and terms of credit, savings, insurance and payment services, including remittance payments in Bank client countries.
Я живу в Бэнкхед, рядом с автовокзалом. I live in bank head, near the bus station.
Трансграничное слияние Европейских банков имело бы ряд преимуществ. A cross-border European bank merger would have several benefits.
Лишение лицензий ряда банков в последние недели экономист считает предвестником массового краха. The economist considers the revocation of licenses of a number of banks in recent weeks to be a harbinger of a massive crash.
А в самом Центральном банке — рядом с Красной площадью — сейчас радуются временному затишью. Inside the central bank, near Red Square, the lull passes for victory.
Прокуроры проверяют деятельность ряда банков, в том числе Deutsche Bank AG, как сообщили эти два источника. Prosecutors are examining a handful of institutions, including Deutsche Bank AG, the two people said.
Неприятель с иранской стороны начал строительство сторожевого поста на берегу реки Дувайб рядом с деревней Дувайб. The Iranian enemy started to build an outpost on the bank of the Duwayb river opposite Duwayb village.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!