Примеры употребления "результатов" в русском

<>
Следующий шаг: выберите группу результатов. Next step: Select a result group.
Мы - один из результатов продолжающегося процесса адаптации. We are one outcome of a continuing adaptational process.
информационные кампании для разъяснения результатов и последствий насилия; campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
Настройка фильтров для улучшения результатов поиска продуктов канала розничной торговли Set up filters to improve searches for retail channel products
В полях Цель введите описание по умолчанию для всех мероприятий по обработке результатов. In the Purpose fields, enter a default description for each follow-up activity.
Поиск в Google на это слово выдаёт около 67 млн результатов. A Google search for the word yields about 67 million hits.
Во-первых, поток результатов превратился в тонкую струйку. First, the flood of deliverables slowed to a trickle.
Он должен позволить Мали добиться увеличения производства и обеспечить справедливое распределение результатов роста, инвестировать в будущее и строить государство на основе принципов благого управления и верховенства права. It should enable Mali to increase its production and fairly share the fruits of growth, invest in the future and build a State of good governance and the rule of law.
Исследования, результаты которых включены в таблицу А.3 в приложении А, отобраны из весьма крупной базы данных по токсикологическим исследованиям гексабромдифенила исходя из значения изучаемого критического параметра (например, репродуктивной токсичности, канцерогенности или токсичности для других ключевых органов-мишеней), надежности публикуемых результатов исследований и величины дозы, при которой наблюдалось описываемое воздействие. The studies included in Annex A, Table A.3 have been selected from the very large database on toxicological studies on hexabromobiphenyl, on the basis of the importance of the endpoint investigated (e.g. reproductive toxicity, carcinogenicity, other key target organ toxicity), robustness of the reported studies and the dose level at which effects were reported.
Ладно, давай дождёмся результатов алкотестера. Yeah, well, let's just wait for the breathalyzer results.
Несколько факторов еще больше затрудняют прогнозирование результатов. Several factors make predicting the outcome even more problematic.
Одним из положительных результатов антикоррупционной кампании было подавление такого поведения. One positive effect of the anti-corruption campaign has been the suppression of such behavior.
Можно настроить фильтры для улучшения результатов поиска продуктов канала розничной торговли. You can set up filters to improve searches for retail channel products.
Недавно Копенгагенский консенсус, целью которого является анализ затрат и результатов предлагаемых решений крупнейших мировых проблем, инициировал исследование достоинств различных методов борьбы с терроризмом. Recently, the Copenhagen Consensus, whose purpose is to weigh the costs and benefits of different solutions to the world’s biggest problems, commissioned new research into the merits of different methods of combating terrorism.
Однако несмотря на гибкость процесса присоединения, отсутствие навыков ведения переговоров может привести к замедлению этого процесса или сделать невозможным достижение результатов, отвечающих потребностям и желаниям стран. However, a lack of negotiation skills may slow down the accession process or fail to yield outcomes in line with country needs and preferences despite the flexibility of this process.
Каких результатов может ждать Россия от встречи один на один? What are the deliverables Russia could expect from a face to face?
Следует признать, что данная конференция имела большие возможности для достижения более существенных результатов и серьезным образом изменить ситуацию в области глобальной борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, однако этому, к сожалению, помешали определенные политические круги. It has to be acknowledged that the conference had great potential for bearing even more fruit in making a real difference in the global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, but this, regrettably, was thwarted by some political circles.
Измерение результатов рекламы в Instagram Measuring Instagram Ad Results
Существуют четыре потенциальных комбинации результатов развития для страны: There are four potential combinations of outcomes for countries:
В Европейском Союзе о ней много говорят, но практических результатов мало. There is much talk about it in the European Union, but little practical effect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!