Примеры употребления "проходящее" в русском

<>
Мы искренне надеемся, что это заседание, проходящее в Африке и посвященное ее проблемам, станет результативным как для Африки, так и для Совета Безопасности, который после двух дней очень напряженных переговоров и контактов вернется в Нью-Йорк, имея более полное представление об африканских реалиях, а значит, сможет решать их с большей предусмотрительностью и тактом. We sincerely hope that this meeting in Africa on the problems of Africa will be beneficial for Africa and for the Security Council, which, after two days of very intensive talks and interaction, will go back to New York with a better idea of African realities and will therefore be able to tackle them with greater prudence and humility.
Учения «Запад» — это регулярное мероприятие, проходящее раз в четыре года, начиная с 1999 года. The Zapad exercise is a regularly scheduled event that has been held quadrennially since 1999.
Что касается того, насколько эффективным могло бы быть ограждение, проходящее по этому маршруту, то Специальный докладчик ничего не говорит о том, как произвольно установленная временная линия перемирия, которой никогда не отводилась роль границы или оборонительного рубежа и которая проходит с каждой стороны по деревням, долинам и взгорьям, может оказаться эффективным маршрутом для установки Израилем временного ограждения безопасности. As to whether a fence along this route could be effective, the Special Rapporteur gives no indication as to how an arbitrary and temporary armistice line, never intended either as a border or a defensive boundary, which runs though villages and valleys with high ground on either side, could prove an effective line for Israel's temporary security fence.
при аварийном торможении время, проходящее между началом воздействия на орган управления и моментом, когда действие тормозного усилия на ось, находящуюся в наиболее неблагоприятных условиях, достигает величины, соответствующей предписанной эффективности, не должно превышать 0,6 секунды; in an emergency manoeuvre, the time elapsing between the moment when the control device begins to be actuated and the moment when the braking force on the least favourable placed axle reaches the level corresponding to the prescribed performance must not exceed 0.6 seconds;
Я часто проходила мимо фотостудии. I often passed by the photography studio.
Я полжизни проходил в школу. I went to school for half my life.
Реформы проходят и на местном уровне. Still other reforms are taking place on the local level.
В прошлом году в Нагое проходила велогонка. A bicycle race was held in Nagoya last year.
У нас проходит плановое испытание военной защиты. We're actually undergoing a scheduled war defense test.
Очевидно, что время Аббаса проходит. Indeed, Abbas’s time is running out.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. A huge march shows the trade unions' support for the student movement.
Вы проходите Раскина * в школе? You study Ruskin in school?
Кроме того, через Ленинградскую область и Финляндию проходит прибалтийский маршрут нефтяного транзита. In addition, there is an oil transit route through the Baltics near St. Petersburg, Finland.
Все органы проходят через меня. All organs come through me, in a manner of speaking.
Он проходит его по внутренней траектории. He gets through on the inside.
Мисс Махони курировала меня, когда я проходила практику. Miss Mahoney graded me when I did my internship.
Действительно, аналитики заявляют, что страна уже прошла «точку невозврата». Indeed, analysts are declaring the country is past the “point of no return.”
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко оценивает возможность выступить на тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, проходящей в Международный год добровольцев, 2001 год, в поддержку общества для людей всех возрастов. The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to intervene in the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, coinciding with the 2001 International Year of Volunteers in support of a society for all ages.
Я нашел два огнестрельных ранения, с близкого расстояния, оба прошли сквозь её сердце. And what I have observed is two gunshots fired at close range, both tore through her heart.
Пожалуйста, проходите и держитесь левой стороны. Move along, please, and keep to the left side.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!