Примеры употребления "intervene" в английском

<>
I do take certain liberties and intervene. Я пользуюсь некоторыми привилегиями и вмешиваюсь.
The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to intervene in the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, coinciding with the 2001 International Year of Volunteers in support of a society for all ages. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко оценивает возможность выступить на тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, проходящей в Международный год добровольцев, 2001 год, в поддержку общества для людей всех возрастов.
No convict will intervene because I am stronger. Ни один каторжник не вмешается, потому что я сильнее.
One of the positive outcomes of the Pacific Islands Forum meeting last month was the decision of the Forum leaders to intervene in the internal economic crisis in Nauru at the request of our Government and consistent with the terms of reference of the Forum's Biketawa Declaration of 2000. Одним из позитивных результатов проходившего в прошлом месяце совещания Форума тихоокеанских островов стало решение лидеров стран Форума оказать содействие Науру в урегулировании нашего внутреннего экономического кризиса по просьбе нашего правительств и в соответствии с основными положениями принятой в Бикетаве в 2000 году Декларации Форума.
How can I intervene to do something interesting?” Как я смогу вмешаться, чтобы сделать что-нибудь интересное?»
But industrial countries, too, intervene substantially in markets. Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки.
This is why the government wants to intervene. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Aren’t we obligated by treaty to intervene? Разве договор не обязывает нас вмешаться?
Billionaire Lebedev Asks Putin to Intervene After Police Raid После милицейского обыска миллиардер Лебедев просит Путина вмешаться
But they did not block Western efforts to intervene. Однако они не блокировали попытки западных держав вмешаться.
The engineering approach does not intervene in any processes. Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Or smugness: He will regret the decision to intervene. Или чувство самоуверенности: он пожалеет о том, что решил вмешаться.
The authors recommend that people intervene to reduce this impact. Авторы предлагают людям вмешаться в ситуацию и уменьшить наносимый вред.
When these countries get into trouble, their authorities intervene forcefully. Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Not even the King can intervene in the Inner Court. Даже король не вправе вмешиваться в дела внутреннего двора.
So the Japanese started to intervene to weaken the yen. Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Most believe that Putin is unable to intervene in his defense. Большинство считают, что Путин не может вмешаться в его защиту.
However, Britain’s ability to intervene abroad will be substantially diminished. Однако способность Британии вмешиваться в дела других государств заметно уменьшается.
I have petitioned the Synod to intervene and stop the duel. Я обратился к Синоду с требованием вмешаться и остановить дуэль.
The FPC declines to intervene, citing lack of law-enforcement powers. FPC отказывается вмешиваться, говоря об отсутствии правоохранительных полномочий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!