Примеры употребления "проводила" в русском с переводом ""

<>
Спустя некоторое время, по словам бывших сотрудников спецслужб, ФБР пришло к выводу, что Россия проводила масштабную, длительную и безостановочную операцию по сбору данных: задача состояла в том, чтобы в полном объеме установить местонахождение всех подземных коммуникационных узлов Америки и составить карты и каталогизировать точки соединения оптоволоконной сети, где осуществлялась передача данных. Over time, multiple former intelligence officials told me, the FBI concluded that Russia was engaged in a massive, long-running, and continuous data-collection operation: a mission to comprehensively locate all of America’s underground communications nodes, and to map out and catalogue the points in the fiber-optic network where data were being transferred.
До недавних пор Россия проводила восхитительно консервативную макроэкономическую политику при огромных бюджетных излишках и активном сальдо текущего платежного баланса. Until recently, Russia has pursued an admirably conservative macroeconomic policy, running up huge budget and current account surpluses.
Я проводила аутопсию, когда порвала костюм хим.защиты. I was running this autopsy when I tore my containment suit.
Некоторые из этих клиник находились в ведении Ассоциации планирования семьи Кении, которая обслуживала 56 000 человек и не проводила абортов. Some of these clinics were run by the Family Planning Association of Kenya, which served 56,000 people and did not provide abortions.
Когда мы там были, она проводила ритуал, она мирила девочек, которые бежали из домов, с их семьями. When we were there she was doing a ritual where she reconciles girls, who have run away, with their families.
В 2008 году ЮНКТАД проводила работу по подготовке ОИП в Буркина-Фасо, Бурунди, Нигерии и Сьерра-Леоне. In 2008, UNCTAD carried out work on IPRs in Burkina Faso, Burundi, Nigeria and Sierra Leone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!