Примеры употребления "предложение" в русском с переводом "proposition"

<>
И вот мое четвертое предложение. And so here is the fourth proposition.
Итак, дорогая принцесса, вот моё предложение. Now, me dear Princess, this is me proposition.
В его основе лежит простое предложение: At its heart lay a simple proposition:
Полагаю, Гаспарина передала вам мое предложение? Has Gasparine told you my proposition?
Поэтому я сказала "Да" на это предложение. So I said yes to this proposition.
Очень жаль, что Вы отклонили это предложение. It is very unfortunate that you are declining this proposition.
Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев. You may remember what the Chinese constitutional proposition was.
Старые члены ТРТ рассматривают политику как коммерческое предложение и считают реформы угрозой. Older TRT members mostly treat politics as a commercial proposition and see reform as a threat.
К сожалению, подобное предложение на деле может оказаться беспорядком и свободой для тиранов. The reality of that proposition may sadly be disorder and freedom for tyrants.
Это заманчивое предложение для многих рядовых граждан, которые считают глобализацию слишком сложной и непонятной. This is a tempting proposition for many ordinary citizens who find globalization complicated and bewildering.
Ты знала, что было выдвинуто предложение снести его и построить на этом месте аптеку? Did you know there was a proposition to tear it down and erect an apothecary?
Ты впускаешь его, он делает предложение, мы обыскиваем его, и отправляем его своей дорогой. You get him in, he propositions, we frisk him, and we send him on his way.
Ей предложили удалить матку, но это немыслимое предложение для человека, который хочет иметь возможность забеременеть. She was offered a hysterectomy, but this is an inconceivable proposition for someone who wants to keep her pregnancy option.
И обе они, конечно, верили, что получится изумительный фильм, но это было очень рискованное предложение. And they both believed this would make an amazing film, of course, but it was a very high-risk proposition.
Со стороны США это новаторское предложение, причем такое, которое многим на Ближнем Востоке может понравиться. That’s a novel proposition for the United States, and one that many citizens in the Middle East would welcome.
Во-вторых, замена нынешних ядерных возможностей возможностями в области обычных вооружений - это дорогое и нереалистичное предложение. Second, replacing current nuclear capabilities with conventional capabilities is an expensive and unrealistic proposition.
Но это не предложение «или – или», потому что ИТ тоже может предоставить помощь в этой области. But it’s not an ‘either-or’ proposition, because IT can provide in these areas as well.
Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать. Direct diplomatic and strategic engagement between the US and Iran at the highest levels is a proposition yet to be tested.
Совет одобрил это предложение и расширил его рамки в заявлении Председателя Совета от 23 марта 2000 года. The Council endorsed and expanded upon this proposition in a presidential statement of 23 March 2000.
Я думаю, это очень интересное предложение, и новый способ освещения архитектурной среды с учетом нашего хорошего самочувствия. So that is a really interesting proposition, I think, and a new way of lighting the architectural environment with our well-being in mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!