<>
Для соответствий не найдено
Мы без ума от него. We get a big kick out of him.
Не отворачивай от своего пути. Don't go out of your way.
Он получал удовольствие от этого. He'd get a kick out of it.
Очистите всю воду от мусора. Clear all this trash out of the water.
Джек держится подальше от этого. Jack stays out of it.
Не пытайся отмазаться от этого. Don't try to clever your way out of this.
Вы получаете от этого удовольствие? You getting a kick out of it?
постепенный отказ от индивидуальных урн Progressive phasing out of individual desk bins
Нет, отвали от - открой дверь. No, get out of the - open the door.
Как отказаться от использования геолокации? How do I opt out of Google Location services?
Вы получаете удовольствие от этого? Do you get a kick out of it?
Похоже, удача отвернулась от всех. Looks like everyone's out of luck.
Я пытаюсь отмазаться от работы. I'm trying to get out of doing anything.
Держись подальше от этого, Пупс. Stay out of it, Fats.
Держите батарейки подальше от детей. Keep batteries out of the reach of children.
А он уклонился от удара. He dodged out of the way.
Держи программистов подальше от системы. Keep those programers out of the system.
Себя от барышни в окошко! Out of the lady and out the window!
Ненавижу отчищать бассейн от пепла. Hate cleaning the ash out of my pool.
Отвалите от меня, маленькие засранцы! Get out of my life, you horrible little gobshites!
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее