<>
Для соответствий не найдено
Sign out of Customer Portal. Выполните выход из клиентского портала.
Jack stays out of it. Джек держится подальше от этого.
I'm out of it Я вне игры
Out of the icebox and into the fire. Изо льда, да в полымя.
Out the door, out of my head. С глаз долой, из сердца вон.
Periodic cicadas have, quite literally, calculated how to stay out of other creature's mouths and in the race against time. Периодичные цикады буквально вычислили, как держаться подальше ото ртов других существ в гонке против времени.
Out of Nothing Comes Something. как из ничего рождается нечто.
Get out of here, Mira. Мира, уходи от сюда.
No, stay out of sight. Нет, оставайтесь вне видимости.
Babies actually don't come out of your mouth. Дети, как водится, не появляются изо рта.
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Fresh out of the icebox. Прямо из холодильника.
Stay out of it, Fats. Держись подальше от этого, Пупс.
He speaks out of turn. Он заговорил вне очереди.
Ben, take the lollypop out of your mouth, you already brushed your teeth Бен, вытаскивай леденец изо рта, ты уже почистил зубы
And he ships me off to Castle Black, out of sight at last. А меня отправляет в Черный замок, наконец убрав с глаз долой.
Killed hodge out of jealousy. И убил Ходжа из ревности.
Snap out of it, honey. Оторвись от кассеты.
I'll stay out of sight. Я останусь вне поля зрения.
And so to get relief, I sometimes pop them out of my mouth. Поэтому, чтобы отдохнуть, я иногда высовываю её изо рта.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее