Примеры употребления "нравиться" в русском

<>
Тебе не нравиться твоя сушка? You didn't like your dehydrator?
Тебе просто нравиться ставить меня на место, да? You just love putting me in my place, don't you?
Капитан Пуф, если ты, действительно, женщина, тебе не должны нравиться такие представления. Captain Poof, if you really were a woman, you wouldn't enjoy this kind of show.
Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться. Now you have to think who you will please.
Как может не нравиться наблюдать за кучей машин, которые часами ездят по кругу? How could anyone not see the appeal of watching a bunch of cars, drive around in circles for hours on end?
И мне нравиться твоя жилетка. And I like your vest.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней. Personally, I love taking more and more vacations.
Нам, гражданам страны, обладающей самой зрелой в мире демократией, — и я говорю это совершенно серьезно, — может не нравиться, как Путин разрешает конфликты в своем регионе. As Americans who enjoy that most mature of democracies — and I say that with a straight face — we may not like the way Putin resolves conflicts in his region.
Я не стодолларовая бумажка, чтобы всем нравиться. I am not a hundred dollar bill to please all.
Хилл считает, что еще один фактор в пользу Путина — это его имидж мачо, он может нравиться более молодому поколению американцев. Hill says another factor in Putin's favor may be his macho, wisecracking public image, which may appeal to younger Americans.
Мне нравиться как звучит цитра. I happen to like the zither.
И мне нравится, слышите меня, нравится, нравится, нравиться быть женщиной. And I love, hear me, I love, love, love being a girl.
Американские солдаты, принимавшие участие в военных учениях, признались, что им постепенно стала нравиться их служба в Прибалтике, где они сменяют друг друга каждые три месяца. The U.S. soldiers who participated in the exercises said they had grown to enjoy their Baltic sojourns, which last three months.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться. Journalism is subordinated to entertainment, and the duty to inform yields to the need to please.
Секрет привлекательности Путина, на самом деле, прост: если вы ненавидите глобальное преобладание Америки и все, что оно с собой несет — экономический либерализм, права секс-меньшинств, бесконечных «Симпсонов» — кремлевский спецагент вам, скорее всего, будет нравиться. The secret of Putin’s overarching appeal is actually quite simple: If you hate America’s dominance in global affairs and all that goes with it (liberal economics, gay rights, endless reruns of The Simpsons), you’ll probably find something to love in the operative in the Kremlin.
Мэтту просто нравиться тебя дразнить. Matt just likes to give you a hard time.
А эта девушка встала, и сказала: "А мне нравиться быть женщиной. And this girl just sat up and went, "I love being a girl.
— Если вы объясните молодым людям, что они должны добиться успеха в жизни, стать полноценными членами общества, в котором они живут, найти работу, которая будет им нравиться, и что общество им обязательно в этом поможет, я думаю, это станет гораздо более мощным источником мотивации, чем если им прикажут убить других людей и себя. If you explain to young people that they should become successful in life and involved in the society in which they live and find a job they can enjoy and that society is there to work with them, I think that is a greater source of encouragement than if you tell them to kill people and kill themselves.
Мардж, прошу, если тебе не нравиться соус барбекю на купальнике, зачем ты пошла в шоу-бизнес? Marge, please, If you don't like getting barbecue sauce out of a leotard, why did you get into show business?
То же самое относится и к национализму Клауса; он может нравиться народной прослойке чешского провинциализма, но даже если консервативная Гражданская Демократическая Партия, которую основал Клаус, победит на парламентских выборах в следующем году, членство в ЕС умерит националистические амбиции. The same is true of Klaus’s nationalism; it may appeal to a popular streak of Czech provincialism, but even if the conservative Civic Democratic Party, which Klaus founded, wins the parliamentary election next year, EU membership will temper nationalist ambitions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!