Примеры употребления "pleased" в английском

<>
I am not well pleased! Мне это не очень нравится!
Haley didn't look very pleased, though. Хейли это не очень понравилось.
Well, yes, but it would've pleased her. Да, но это бы ее порадовало.
He is pleased with his new shoes. Ему нравятся его новые ботинки.
The Kremlin hardly is pleased with such an idea. Кремлю такая идея вряд ли могла понравиться.
I reached two conclusions and neither one pleased me. Выводов было два, и ни один меня не порадовал.
Are you pleased with Hertfordshire, Colonel Forster? Вам нравится в Хэртфордшире, полковник Форстер?
My father will not stand pleased by word of insubordination. Отцу не понравится мой доклад о нарушении субординации.
I was pleased to see that a large Chinese energy company, Shanghai Electric, recently indicated public support for substantial reductions in greenhouse-gas emissions. Меня порадовало, что крупная китайская энергетическая компания "Шанхай электрик" недавно сообщила о государственной поддержке значительного сокращения выбросов в атмосферу газов, приводящих к парниковому эффекту.
I was not pleased by your rude behavior. Мне не нравится ваше невежливое поведение.
By the way, I took your advice and I'm pleased I did. Кстати, я воспользовалась твоим советом и мне понравилось.
Well, you've always done exactly as you pleased, haven't you? Итак, ты всегда поступаешь так, как тебе нравится, не так ли?
American policy makers would not be pleased if foreign capitals lectured the United States on its military spending. Американским политикам вряд ли понравится, если иностранные столицы начнут читать лекции Соединенным Штатам о том, сколько те должны тратить на армию.
"We felt pleased that we are building a new civil society — one that is open and honest." «Нам нравилось, что мы строим новое гражданское общество — открытое и честное».
Sure, France and Germany wouldn't exactly be pleased to, between the two of them, be out €100 billion, but they couldn't throw Greece out for that. Разумеется, Франции и Германии не слишком понравится лишиться в общей сложности 100 миллиардов евро, но они не могут исключить Грецию из еврозоны за это.
Soviet President Mikhail Gorbachev had been zigging and zagging on reform, with results that pleased no one. Советский президент Михаил Горбачев продолжал вести уклончивую политику в отношении реформ, результаты которой никому не нравились.
I'm thrilled that Janine was so pleased, and, frankly, I have never been more proud of myself, but there is not a chance in hot hell that I will ever work with you again. Я ужасно рада, что Жанин всё понравилось, и, честно говоря, я никогда собой так не гордилась, но, черт побери, я больше ни за что не стану с тобой снова работать.
Well, I'm not pleased that I gave you money for rent and you're off trying to buy a turntable. Мне не нравится что я дала тебе деньги на оплату аренды и ты попытался купить проигрыватель.
Trump can’t be pleased that the Obama administration rushed to push through the reappointment of its chosen World Bank president, Jim Yong Kim. Трампу может не нравиться, что администрация Обамы в спешном порядке добилась переназначения подобранного ею президента Всемирного банка Джим Йонг Кима.
I am pleased when I swim fast, but I would get no sense of achievement from improving my time if the improvement came out of a bottle. Мне нравится плавать быстро, но я не почувствую гордость за улучшение своего времени, если это будет результатом принятия допинга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!