Примеры употребления "направлении" в русском

<>
Она движется в направлении Мэдисонвилл. She's headed in the direction of Madisonville.
Наносят их в радиальном направлении. And just put radially they're going out that way.
Затем установите курс в направлении 121 метка 9. Then set a course on a heading of 121 mark 9.
Но сегодня события развиваются в обратном направлении. But now the trend is reversing itself.
Схемы обнаружения материальных объектов показывают максимальную активность в этом направлении. Mass detection circuits indicate maximum reading on current vector.
нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении. the latter would take Ukraine to a darker and more dangerous destination.
Это относится также к делам, в которых есть основания для подозрений- даже при отсутствии прямого обвинения- например, при направлении арестованного в пенитенциарное учреждение или во время допроса судьей, который ведет расследование. This also applies to cases in which there are indications giving rise to suspicion- even without a precise allegation- for instance in the course of the referral of an arrested person to a penal institution or during the interrogation by the examining judge.
Особую помощь НПО могли бы оказать, например, на таком направлении, как создание специальных школ для таких детей. One area where NGOs could be of particular assistance, for example, would be in establishing special schools for those children.
Однако цикл работает и в обратном направлении. But the cycle runs in reverse, too.
Проблема для палестинцев заключается в том, что еврейские израильтяне будут иметь больше влияния в направлении развития этого единого государства, и они вряд ли выберут равенство по собственной воле. The problem for Palestinians is that Jewish Israelis would have more clout in directing this unified state’s development, and they are unlikely to choose equality on their own.
Геймпад должен быть ориентирован в направлении к передней части консоли. Make sure your controller is generally facing the front of the console.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи. Private charities, which have been instrumental in promoting innovation in fields such as health care, the environment, and education, could provide valuable insight into channeling aid more effectively.
Затем в свойстве msExchTargetBridgeheadServersDN объекта каталога соединителя группы маршрутизации при направлении в этот объект запроса по конечным целевым серверам-плацдармам считывается свойство msExchSmtpFullyQualifiedDomainName The msExchSmtpFullyQualifiedDomainName property, in turn, is read from the msExchTargetBridgeheadServersDN property of a routing group connector directory object when that is queried for the designated target bridgehead servers
Такая программа, несмотря на ее ограниченный характер и опору на текущую деятельность Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС), Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ) и Совместного исследовательского центра Европейской комиссии (СИЦ), дополнит другие шаги в направлении налаживания отчетности о состоянии окружающей среды, в связи с Киевским докладом по оценке. Albeit of limited nature- and based on existing activities of the European Environment Agency (EEA), the Regional Environmental Centre (REC) for Central and Eastern Europe, and the Joint Research Centre (JRC) of the European Commission (EC)- such a programme would complement other actions aiming at reporting on the state of the environment, in relation to the Kyiv Assessment.
Тайфун двинулся в западном направлении. The typhoon moved in a westerly direction.
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS. Here ECOWAS is showing the way.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. But the quest for a single set of global governance standards is misguided.
Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении. The contraction reversed a trend.
Мы считаем, что нынешнее Переходное национальное правительство в Сомали движется в направлении этой цели. We believe that the current Transitional National Government in Somalia is working towards this objective.
Он касается священнослужителя, который был задержан сотрудниками полиции в штатском и вывезен в неизвестном направлении. It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!