Примеры употребления "направлении" в русском с переводом "trend"

<>
Но сегодня события развиваются в обратном направлении. But now the trend is reversing itself.
Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении. The contraction reversed a trend.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристаллизации взглядов избирателей. It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристализации взглядов избирателей. It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
Использование пинцета для входа на откате в направлении общего тренда повышает вероятность успешной реализации этих моделей. By using tweezers in this manner - entering on pullbacks in alignment with the overall trend - the success rate for these pattern improves.
Пока нельзя сказать, является ли это простыми колебаниями в медленном процессе восстановления или остановкой в положительном направлении. There is no way of telling yet whether these represent mere fluctuations in a slow recovery process or a break in the positive trend.
Нет. Никто не может дать гарантии, что цена будет продолжать двигаться в первоначальном направлении; существует вероятность разворота тренда. Continuation patterns are not 100% reliable. There is no guarantee a continuation of the original trend will follow a period of consolidation and there is a chance that a trend reversal may occur.
В рамках анализа выборов реальная тенденция лежит в направлении нетрадиционных партий, многие из которых 20 лет назад просто не существовали. In terms of electoral analysis the real trend is towards non-traditional parties, many of which did not exist twenty years ago.
Однако тенденция в направлении более концентрированного расширения производства и несправедливого распределения благ мировой торговли обрекает большинство стран на маргинализацию в области развития. However, the trend towards more concentrated productive expansion and insufficient participation in the benefits of world trade condemn the majority of countries to marginalization from development.
Эта же самая основная тенденция в направлении расширения иммунитета от обеспечения исполнения судебного решения существует также и в отношении иммунитета должностных лиц государства. This same basic trend of a more expansive immunity from enforcement is also identified with respect to immunity of State officials.
Он приветствовал ряд новых тенденций, таких, как ускоренное судопроизводство, устная отчетность и другие, однако отметил, что в этом направлении предстоит сделать еще многое. He welcomed a number of new trends, such as speedy trials, oral accounting, and others, but noted that there was still a long way to go.
Третьей ключевой тенденцией в области здравоохранения в 2017 году стал дальнейший прогресс в направлении ликвидации онхоцеркоза человека, который вызывает слепоту, нарушение зрения и кожные инфекции. A third key health trend in 2017 was further progress toward the elimination of human onchocerciasis, which causes blindness, impaired vision, and skin infections.
Наметившаяся недавно тенденция в направлении понижения курса местных валют была, однако, не столь ярко выраженной по сравнению с повышением курса валют в течение предыдущего периода. The recent trend towards the depreciation of local currencies has not, however, been as strong as the appreciation of those currencies had been during that period.
Более того, только новые шаги крупных ядерных держав в направлении разоружения и гарантия доступа к технологиям и изобретениям под международным контролем могут остановить тенденцию к "ядерному суверенитету". Moreover, only new strides towards disarmament by the big nuclear powers, and a guarantee of access to technology and know-how under international control, can stop the trend toward "nuclear sovereignty."
В конечном итоге цена пробивает флаг и продолжает двигаться в направлении исходного тренда, что дает трейдеру возможность войти в рынок по чуть более выгодной цене, чем до образования флага. The price eventually breaks out of the flag and continues its original strong trend, giving you the chance to enter that trend at a slightly better price than before the flag formed.
Эта ситуация делает оговорки в отношении Женевского протокола 1925 года устаревшими и не соответствующими тенденции процесса разоружения в направлении укрепления запрета на применение оружия массового уничтожения, включая химическое и биологическое оружие. This situation makes obsolete the reservations to the 1925 Geneva Protocol and not commensurate with the trend of the disarmament process to strengthen such a ban on the use of weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons.
• … флаг – это фигура продолжения тренда, которая дает трейдеру возможность входить в рынок в его середине – в тот момент, когда тренд временно приостанавливается, и цена немного корректируется в направлении против исходного тренда. • … the Flag is a continuation pattern that gives you to the opportunity to enter the market in the middle of a trend after the price has temporarily paused and moved slightly against the original trend.
Программа Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) также дает начало новой тенденции в направлении расширения национального участия в разработке стратегий развития и взаимной ответственности за результаты сотрудничества в области развития. The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) has also set a new trend in national ownership of development strategies and mutual accountability in development cooperation.
К сожалению, приостановление Дохинского раунда переговоров и возобновление тенденций в направлении протекционизма подорвали стоимостной объем международной торговли ключевого фактора экономического роста и развития- и усилия по созданию более справедливой базы для торговли. Regrettably, the value of international trade as a key factor of economic growth and development, and efforts to establish a fairer basis for trade had been undermined by the suspension of the Doha Round and a renewed trend towards protectionism.
Учитывая, что эти границы тесно взаимосвязаны, допущение расширения любой из них, особенно в текущем направлении, заведет окружающую среду на неизвестную территорию, что может привести к серьезным повреждениям систем, лежащих в основе человеческого выживания. Given that these boundaries are closely interlinked, allowing trends toward any of them to continue, especially at the current rate, would drive the environment into unknown territory, potentially causing serious damage to the systems that underpin human survival.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!