Примеры употребления "идущего" в русском

<>
Иди в том направлении, куда он ушел и если нам повезет, ты найдешь его, идущего обратно твоим путем. Travel in the direction he went, and if we're lucky, you'll find him heading back your way.
Мы видим здесь идущего маленького человека, или, может быть, женщину. We see here there's a little man walking along, or maybe a woman.
Трудно представить Трампа, идущего по стопам Франклина Рузвельта. It is hard to imagine Trump following in FDR’s footsteps.
Как сообщил государственному информационному агентству "РИА Новости" представитель правоохранительных органов Виктор Бирюков, обыск проводился в рамках "идущего уголовного расследования". The search was part of an “ongoing criminal investigation,” police spokesman Viktor Biryukov told the state-run RIA Novosti news service.
Учитывая, что собственный капитал остается сконцентрированным среди тех, у кого высокие доходы, доля дохода, идущего на самый верх распределения также будет расти. Given that capital ownership remains concentrated among those with high incomes, the share of income going to the very top of the distribution also will rise.
Большинство людей, увидев идущего по улице человека с большой тяжёлой сумкой, просто пройдут мимо. I mean, most people, they see another person walking down the street with that big heavy bag they're carrying, and they just walk on by.
Инвентарная опись «дыма», идущего от Трампа и России, состоит вот из чего. Какой-то дальний единомышленник Трампа якобы общался с хакером (или с хакерской группой) Guccifer 2.0. An inventory of Trump-Russia “smoke” consists of the following: A peripheral Trump associate purportedly communicated with the hacker (or hacking group) identified as Guccifer 2.0.
Совместное предприятие позволит России модернизировать трубопровод, снабжающий балканский регион и отменит необходимость в проекте трубопровода «Южный поток», идущего в обход Украины, подчеркнул Азаров. The proposed venture would allow Russia to upgrade the pipeline that supplies the Balkan region, eliminating the need for the proposed South Stream project that would go around Ukraine, Azarov said.
священная река Урубамба или Вилканота, которая сама по себе эквивалент Млечного Пути и в то же время - траектория пути бога инков Виракоша, идущего с незапамятных времён и создавшего эту Вселенную. The sacred river, the Urubamba, or the Vilcanota, which is itself the Earthly equivalent of the Milky Way, but it's also the trajectory that Viracocha walked at the dawn of time when he brought the universe into being.
Поэтому ЕС готов добиваться эффективного, далеко идущего и постоянного процесса дальнейших действий, которые включают проведение конференций в 2003 и 2005 годах, а также следующей Конференции по рассмотрению действия в 2006 году. Therefore, the Union is committed to an effective, ambitious and continuous follow-up process leading through the 2003 and 2005 Conferences to the following Review Conference in 2006.
"Пробуждение"- это история Зеро- современного бизнес-человека, идущего на работу с портфелем, в котором находится его жизнь, застрявшего между вымыслом и реальностью, не в силах расшифровать ни то, ни другое. "Upwake" tells the story of Zero, a modern-day business man, going to work with his life in a suitcase, stuck between dream and reality and not able to decipher the two.
Мозговая активность, управляющая движением обезьяны, была передана японскому роботу, который смог пойти, а данные с движущегося робота, были отправлены обратно в Университет Дьюка, чтобы обезьяна могла видеть перед собой ноги идущего робота. What happens here is that the brain activity that generated the movements in the monkey was transmitted to Japan and made this robot walk while footage of this walking was sent back to Duke, so that the monkey could see the legs of this robot walking in front of her.
Я помню тебя в этой маленькой надувной лодке в Северном море, идущего войной на нефтяную платформу, огромные волны бросают тебя на сваи, брандспойты и металлические бочки с нефтью валятся с неба. I remember you in that little, inflatable boat in the North Sea, going up against that oil platform, huge waves tossing you up against the pilings, fire hoses and steel oil drums raining down from above.
Мы не идем на картинги? We're not going go-karting, are we?
Идет шатается, должно быть, её. She walks unsteadily, she must have been.
политика не идет за экономикой. politics does not follow economics.
Политика вовлеченности шла своим чередом. Engagement ran its course.
Речь скорее идет о Европе. It may well be on Europe.
Она говорит: "Идём". Большое спасибо. It's saying, "Let's march." Thank you very much.
Бурсе, ты идешь с нами. Burset, you're coming with us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!