Примеры употребления "говорят" в русском

<>
Говорят, что цены вновь возрастут. It is said that prices are going to rise again.
Цифры говорят сами за себя. The numbers speak for themselves.
Так уже не говорят, Барнабас. No one talks like you anymore, Barnabas.
Они говорят нам принять ванну. They tell us to have a bath.
Большинство процитированных в документах WikiLeaks иностранных лидеров говорят вполне очевидные вещи. Most of the foreign leaders quoted in the documents are stating the obvious.
Как было объяснено выше, значения от 25 и больше говорят о появлении нового тренда. As already explained, a reading higher than 25 shows you that a trend has been established.
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах. The book is reportedly read in the highest government circles.
Пока Запад и Россия все еще говорят о безопасности на основе сотрудничества в Европе, снова разгорается геополитические спор за влияние в этих регионах. While the West and Russia still talk the talk of cooperative security in Europe, geopolitical competition for influence has been renewed in these regions.
Но Вы забияка, они говорят. But you're a hothead, they say.
Конгрессмены говорят, как школьники-недоучки Members Of Congress Speak Like High School Sophomores
Итальянцы редко говорят о политике. The Italians seldom talk about politics.
Делай как тебе говорят, девочка. Do as you're told, young girl.
Как часто говорят, отнюдь не доказано, что антагонизм - это «естественное состояние» российско-китайских отношений. It is not at all clear, as is often suggested, that antagonism is the “natural state” of affairs in China-Russia relations.
Почитайте их речи ? те, которые они говорят не для западных ушей, а для своих собственных. Read their speeches – those put out not for Western ears, but for their own.
Говорят, что гости повеселились на славу, танцуя под пение самых популярных российских исполнителей. The guests reportedly had a great time, dancing to some of Russia's top pop acts.
Говорят, что не раньше декабря. They say december at the earliest.
Все говорят о нём хорошо. Everybody speaks well of him.
Люди говорят о политической воле. So, people talk about political will.
Они говорят тебе снять шляпу. They tell you to take off the hat.
Они говорят, что президент собрал в самолете высшее руководство, чтобы закрепить свой статус главы государства. They argue that Kaczynski’s delegation was heaving with top-ranking officials because of his desire to assert his status as head of state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!