Примеры употребления "включая" в русском с переводом "included"

<>
Я думал, это, включая усилитель. Shit, Tom, I thought it included the amp.
Включая 13 самолетов, используемых для целей НИОКР. Included 13 aircraft utilized for research and development purposes.
Всего 27 демонстрантов, включая Лимонова, были арестованы. Only twenty-seven demonstrators, Limonov included, were arrested.
Некоторые ученые, включая меня, взяли на вооружение другой подход. Some scientists, myself included, have taken a different approach.
Все эти предметы, включая пищевую пленку, используют после нанесения татуировки. All of those items, food wrap included, are products used in the aftercare of a tattoo.
Цель которой - помочь всем нам, включая меня, противостоять тенденции демонизации "иных". And it's to help all of us, myself included, to counteract the tendency to "otherize."
В состав жюри вошли филологи, писатели и деятели культуры, включая Северскую. The panelists included philologists, writers and cultural scholars, including Severskaya.
Мы все, включая меня, ошибились потому, что были редукционистами и смотрели вниз. We've all made a mistake, myself included, by focusing down, by being a reductionist.
Службы MSN также входят в состав других служб Майкрософт, включая браузер Microsoft Edge. MSN services are also included within other Microsoft services, including the Microsoft Edge browser.
Многие представители коренных народов предложили решения, включая, в частности, но не ограничиваясь следующим: Many indigenous representatives suggested solutions, which included but were not limited to:
Но после этого, сезон был открыт, для каждого, кто искал горсть Евро, включая меня. But after that, it became open season, everyone looking for a fistful of Euros, myself included.
Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки. Altogether, there were about 100 of us, President Mbeki included, around a roaring fire.
Не включая участия в сессионном рабочем совещании по моделированию климата, сценариям и разукрупнению масштабов. Participation in the in-session workshop on climate modelling, scenarios and downscaling is not included.
Среди участников были также представители частных промышленных компаний, включая GME Electrophone, Австралия, и EMS Technologies, Канада. Representatives from private industry also participated and included GME Electrophone of Australia and EMS Technologies Canada.
Мир бы стал гораздо лучше, если бы каждый в нем придерживался полиамории, включая вас с отцом. The world would be a far better place if everyone was polyamorous, you and dad included.
По прошествии времени, большая часть не китайских разработчиков РЗЭ, включая США, были вынуждены полностью выйти из бизнеса. As time went on, most non-Chinese producers of REEs, the United States included, were forced out of the business entirely.
В самом деле, само понятие независимого украинского государства лежит открыто под сомнением у лидеров России, включая Путина. Indeed, the very notion of an independent Ukrainian state is openly questioned by Russia’s leaders, Putin included.
На самом деле всё это, включая череду трупов, случилось из-за того, что ты не сдался властям. The fact is, all of this, trail of dead included, is' cause you wouldn't turn yourself in.
Это является самым главным посланием для каждого, включая атеистов, которое надо взять из христианской истории о Рождестве. That is the most important message for everyone, atheists included, to take from the Christian story of Christmas.
В результате, все живое – включая нас – подвергается тошнотворным ядам, а организмы, которые не смогли адаптироваться, приближаются к вымиранию. As a result, all living things – us included – have been plunged into a sickening poisonous stew, with organisms that are unable to adapt pushed further toward extinction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!