Примеры употребления "был главным" в русском

<>
Она работала в сети девять лет, с 1978 по 1987 год, руководя отделами одежды на двух объектах, один из которых был главным магазином на Оксфорд Стрит. She worked for the chain for nine years, from 1978 to 1987, supervising clothes sections at two sites - one of which was the flagship store on Oxford Street.
Также он был главным персонажем двух комедий, которые редко появлялись в эфире, "The Good Life" (NBC, 1971-72) и "Here We Go Again" (ABC, 1973). He also starred in two sitcoms that were not aired for long, "The Good Life" (NBC, 1971-72) and "Here We Go Again" (ABC, 1973).
Автор статьи Роб Мэннинг, работающий в Лаборатории реактивных двигателей с 1980 года, был главным инженером программ Pathfinder и Curiosity. Author Rob Manning, who has worked at the Jet Propulsion Laboratory since 1980, was chief engineer for Pathfinder and Curiosity.
По словам трех источников, знакомых с характером его обязанностей, Чекунов был главным специалистом, обеспечивавшим техническую поддержку ФСБ и других российских ведомств, что предполагает помимо прочего сбор идентификационных данных с компьютеров клиентов. Chekunov is the point man for technical support to the FSB and other Russian agencies, say three people familiar with his role, and that includes gathering identifying data from customers’ computers.
Потребительский спрос был главным двигателем роста на протяжении многих лет, и он принял на себя основной удар рецессии, поскольку инфляция, подстегиваемая падением курса рубля, привела к его резкому снижению. Consumer demand was the main growth driver in Russia for decades and it bore the brunt of the recession as inflation, propelled by the ruble’s fall, choked it.
Керри был главным специалистом по отношениям с Россией, потому что его близкие отношения с министром иностранных дел России Сергеем Лавровым остаются последним работающим дипломатическим каналом между Вашингтоном и Москвой. Kerry has been the point man on dealing with Russia because his close relationship with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov represents the last remaining functional diplomatic channel between Washington and Moscow.
Я ни разу не брал интервью у российского лидера, хотя я встречался с ним во время его первого президентского срока, когда я был главным редактором ежедневной деловой газеты в Москве. I've never interviewed the Russian leader, although I met with him during his first presidential term when I was editor of a business daily in Moscow.
В ноябре Роберт Андерсон (Robert Anderson), который был главным советником Мюллера, когда тот занимал пост директора ФБР с 2001 по 2013 год, написал в газете Time, что Мюллер, «по всей видимости, обнаружил подробности широкомасштабной российской кампании политического влияния». Robert Anderson, a top counterintelligence and cybersecurity aide to Mueller when the latter was FBI director from 2001 to 2013, wrote in Time last month that Mueller "appears to have uncovered details of a far-reaching Russian political-influence campaign."
«Эта дата является знаковой для независимой Украины, поскольку еще три года назад газ был главным символом политической и экономической зависимости нашего государства от северного соседа, — говорится в заявлении. "It is an important milestone for independent Ukraine, as just three years ago gas was a major symbol of Ukraine's political and economic dependence on its northern neighbor," the letter says.
«Ожидается, что рекордный урожай пшеницы в России в сочетании с ее ценовой конкурентоспособностью — черноморская пшеница сегодня является самой дешевой в мире — позволит России стать в этом году ведущим экспортером пшеницы, обогнав Евросоюз, который был главным экспортером в 2013 и 2014 годах. “Record wheat output in Russia combined with its price-competitiveness — Black Sea wheat is currently by far the cheapest in the world — is expected to propel Russia to become the world’s top wheat exporter this year at 30 million tons, unseating the European Union, which became the world leader in 2013/14.
«Это может спровоцировать ответную реакцию, когда руководители скажут: а катись-ка ты, Трамп, куда подальше, мы не намерены выглядеть перед своими народами как слабаки, уступающие тебе во всем, — сказал Джим Таунсенд (Jim Townsend), который до января был главным представителем Пентагона в НАТО. “It can have a blowback effect where countries say to Trump, well screw you I’m not going to go home and appear to my people that I’m knuckling under to you,” said Jim Townsend, who was the Pentagon’s top NATO envoy up until January.
«Трансаэро» был главным конкурентом неофициально государственной авиакомпании «Аэрофлот», и обстоятельства банкротства считаются противоречивыми. Transaero was the main competitor to the unofficial state carrier, Aeroflot, and the circumstances surrounding its demise are mired in controversy.
Он был главным представителем на переговорах по соглашению СНВ-III в 2010 году, а также сотрудничал с американским дипломатом Роуз Геттемюллер (Rose Gottemoeller), нынешним заместителем генерального секретаря НАТО. He served as lead negotiator in talks to forge the New START Treaty in 2010, working with U.S. diplomat Rose Gottemoeller, current deputy secretary general at NATO.
Макбрайд подтверждает точку зрения Царинника, отмечая: «Когда Вятрович был главным архивариусом в СБУ, он создал цифровой архив, открытый как для украинских граждан, так и для иностранцев. McBride echoes Carynnyk’s views, noting, “When Viatrovych was the chief archivist at the SBU, he created a digital archive open to Ukrainian citizens and foreigners.
Попадая иногда в другие районы, мы узнавали, кто в этих районах был главным. While being across town or even sometimes in other boroughs, we would find out who were the top people in their neighborhoods.
28 марта Керри Кавано, который был главным участником тех переговоров с американской стороны, рассказывал о них в Фонде Карнеги за международный мир (Carnegie Endowment for International Peace) на мероприятии, в котором я тоже принимал участие. On March 28, Carey Cavanaugh, who was the lead U.S. negotiator at Key West, spoke about the talks at the Carnegie Endowment for International Peace at an event on which I was also on the panel.
Когда на вооружение в СССР поступил танк Т-72, президентом США был Ричард Никсон, F-4 Phantom был главным американским истребителем, а стальные гусеничные машины еще не сталкивались со своим кровным врагом, каким стала ПТУР с проводным управлением. When the Soviet T-72 tank was first deployed, Richard Nixon was President, the F-4 Phantom was America's primary fighter, and the world's steel beasts had yet to discover a nemesis called the wire-guided anti-tank missile.
В течение последних пяти лет он жил в центральном Китае, в городе Чунцине, который представляет собой агломерацию с населением в 30 миллионов человек. Там он, являясь партийным лидером, был главным авторитетом. For the past five years, his base has been Chongqing in central China, an urban sprawl of 30 million people where as party leader he was the ultimate authority.
Одно стало ясно на Валдайской Ближневосточной конференции – что биполярный мир прошлого века, в котором г-н Примаков был главным российским участником ближневосточного процесса, канул в лету. One thing made clear at the Valdai Middle East Conference is that the bipolar world of the last century, in which Mr. Primakov was Russia’s top Russian Middle East hand, is gone.
Но Чан Гирек, врач, который в настоящее время работает в Нагойском университете в Японии, а ранее был главным врачом Ким Чен Сук, рассказал совсем другую историю. But Chan Giryok, who was Kim Jong-suk's primary doctor and is now a doctor at Nagoya University in Japan, tells a different story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!