Примеры употребления "Стоила" в русском

<>
Почему эта железяка так дорого стоила? Why was this piece of cutlery worth so much?
Эта победа, возможно, не стоила подобных жертв. The victory may well not have been worth the sacrifice.
Эта работа стоила 100 долларов. The work cost 100 dollars.
Твоя сделка стоила $105 миллионов, и ты женат на сексуальной блондинке. Your endorsement deal is worth $105 million, and you're married to a blond hottie.
В понедельник марка Brent стоила 37 долларов за баррель. On Monday, Brent traded at $37 per barrel.
А та коза стоила 120 долларов. And that goat was $120.
На неё можно было обратить внимание, когда она стоила 1,7 миллиона долларов. You may have noticed it when its price started at 1.7 million dollars.
Она также стоила нам много денег. It has also cost a lot of money.
Вместо этого она дала просто убийственный ответ: "Мы думаем, что игра стоила свеч". Instead, she responded chillingly: “we think the price is worth it.”
Рубль в первом квартале окреп на 4,4%, хотя Банк России понизил свою учетную ставку в целом на 300 базисных пунктов, а нефть марки Brent стоила в среднем 55,17 доллара за баррель, или на 29% меньше, чем в предыдущие три месяца. The ruble rallied 4.4 percent in the first quarter, even as the Bank of Russia cut its benchmark borrowing rate a total of 300 basis points and Brent crude traded at an average of $55.17 a barrel, 29 percent lower than in the previous three months.
Вопрос в том, стоила ли овчинка выделки? The question is, was it worth it?
Когда нефть стоила 20-40 долларов, у нас был, я бы сказал, «Путин I». When oil was $20-$40, we had what I would call “Putin I.”
Эта запись стоила мне 3000 йен. It cost me 3,000 yen to buy the record.
Я тут позвонил в пару мест В 1990 их добыча стоила 10 миллионов, а сейчас почти 30. So I made a couple of phone calls, and this heist in 1990 was worth $10 million, and now it's worth almost $30 million.
Тогда тебе повезло, что твоя жертва стоила так мало. Then you're lucky the man you killed was not high value.
Я решила, что та информация, которую он сообщил стоила того, что поговорить с окружным прокурором о снижении срока. I thought the information he had was worth talking to the D A about a reduced charge.
Эта трагедия стоила многих человеческих жертв. Usually the drama imposed a high human cost.
При инвестициях по ставкам в соответствии с ростом ВВП Китая эта неоплаченная компенсация на данный момент бы стоила около 5 триллионов йен или почти 10% ВВП. If invested at rates in line with China’s GDP growth, that unpaid compensation would now be worth some ¥5 trillion, or almost 10% of GDP.
Я говорил вам, что терапия не стоила выеденного яйца. I told you guys therapy was a crock.
Никто, конечно же, не будет отрицать, что Соединенные Штаты и Бирма стали ближе – вопрос в том, стоила ли игра свеч? Well, there’s certainly no disputing that the two countries have moved closer; the question is whether it’s been worth the price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!