Примеры употребления "Стоила" в русском с переводом "trade"

<>
В понедельник марка Brent стоила 37 долларов за баррель. On Monday, Brent traded at $37 per barrel.
Рубль в первом квартале окреп на 4,4%, хотя Банк России понизил свою учетную ставку в целом на 300 базисных пунктов, а нефть марки Brent стоила в среднем 55,17 доллара за баррель, или на 29% меньше, чем в предыдущие три месяца. The ruble rallied 4.4 percent in the first quarter, even as the Bank of Russia cut its benchmark borrowing rate a total of 300 basis points and Brent crude traded at an average of $55.17 a barrel, 29 percent lower than in the previous three months.
ПОЧЕМУ СТОИТ ТОРГОВАТЬ С НАМИ WHY TRADE WITH US
Стоит лишь рассмотреть сферу торговли. Consider trade.
ПОЧЕМУ СТОИТ ТОРГОВАТЬ МЕТАЛЛАМИ СПОТ WHY CHOOSE TO TRADE SPOT METALS
Однако не стоит с ходу сбрасывать торговую зону со счетов. But don't dismiss the trade zone entirely.
Однако, не стоит ожидать выиграть в следующей сделке, которую заключаешь. However, it’s not good to expect to win on the next trade you take.
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой. But, even if the measures worked as supposed, the majority of trade defense measures are probably not directed against anti-competitive business practices.
Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию. China blocks it from participating fully in the international arena, whether through the World Trade Organization, the Olympics, or the UN's specialized agencies, including the World Health Organization.
С учетом ожидаемых вялых торговых условий, стоит обратить внимание на более долгосрочный недельный график пары USDNOK. Given today’s expected slow trading conditions, it’s worthwhile to take a look at the longer-term weekly chart of USDNOK.
Но чтобы сократить раздутый торговый дефицит Америки, Трампу нужно прежде всего понять, что стоит за этим показателем. But before Trump can shrink America's lopsided trade deficits – with China or anyone else – he first must recognize what's driving them.
Множество встроенных в терминал индикаторов дают трейдеру сигналы, когда стоит начинать вести торговлю, а когда уходить с рынка. A number of built-in terminal indicators give a trader signals to start trading or leave the market altogether.
Стоит отметить, что во время этой второй послевоенной фазы гегемония Америки росла параллельно с её торговым и бюджетным дефицитом. Remarkably, America’s hegemony grew in this second post-war phase, in parallel with its trade and budget deficits.
Евро стоит слишком дёшево относительно доллара США, при этом Германия слишком дёшево продаёт свою продукцию торговым партнёрам внутри еврозоны. The euro is too cheap relative to the US dollar, and Germany is selling too cheaply to its trading partners within the eurozone.
Вместо этого, НАТО теперь стоит на пороге России, Европейский Союз закрыл свою дверь, а вступление во Всемирную торговую организацию кажется недостижимым. Instead, NATO expanded to Russia's doorstep, the European Union barred its doors, and membership in the World Trade Organization seemed out of reach.
В отсутствие положений о международной конкуренции для предотвращения хищнического ценообразования и другой деятельности, направленной против конкуренции, торговая защита стоит на втором месте. In the absence of international competition regulations to prevent predatory pricing and other anti-competitive activities, trade defenses are a second-best option.
Не стоит романтизировать ведение дел с россиянами для того, чтобы понимать, что торговля и экономические отношения гораздо лучше альтернативы санкций и изоляции. One does not need to romanticize doing business with the Russians to understand that trade and economic engagement are far better than the alternative of sanctions and isolation.
На рынке каждый день совершаются сделки на сумму 4 триллиона долларов, поэтому движение цены выражает коллективное мнение, за которым стоят большие деньги. With more than $4 trillion traded each day, the price direction reflects a collective opinion with a great deal of money behind it.
Например, когда вы собираетесь совершить длинную сделку, или купить, вам стоит искать ситуации, в которых цена достигает меньших минимумов, а индикатор – больших максимумов. When looking to make a long, or buy, trade for example, you would look for the price to make lower lows while the indicator makes higher lows.
Перед тем как размещать сделку с использованием индикатора Accelerator, стоит подождать формирования как минимум двух полос одного любого цвета, прежде чем размещать сделку. Before you place a trade based on the accelerator indicator's signals, it is a good idea to wait for at least two bars to form in any one colour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!