Примеры употребления "Стоила" в русском с переводом "cost"

<>
Эта работа стоила 100 долларов. The work cost 100 dollars.
Она также стоила нам много денег. It has also cost a lot of money.
Эта запись стоила мне 3000 йен. It cost me 3,000 yen to buy the record.
Эта трагедия стоила многих человеческих жертв. Usually the drama imposed a high human cost.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества. Its passivity cost Japan the trust of the international community.
Чашка кофе стоила 200 иен в те дни. A cup of coffee cost 200 yen in those days.
Эта маленькая метелка только что стоила мне серьезных денег. That little broomstick just cost me serious money.
Необходимая литература на прошлый семестр стоила бы $430, говорит он. Required texts for his last semester would have cost $430, he says.
Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней! We wouldn't have launched a counter-attack that cost the lives of hundreds of our pilots!
Это промашка стоила нам 40 часов времени расследования этого дела. This miscue has cost us the 40 hours of lead time in solving this case.
Еда ничего не стоила, но мы должны оставить чаевые для официанта. The meal didn't cost anything, but we should leave a tip for the waiter.
По правде, вы сделали ошибку во время операции, которая стоила пациенту жизни. The truth is that you made a mistake during a surgery that cost a patient his life.
часть AIG, которая стоила американским налогоплательщикам 180 миллиардов долларов, была относительно незначительной. the part of AIG that cost America's taxpayers $180 billion was relatively small.
Возьмём современную геномику: расшифровка первого генома 10 лет назад стоила миллиард долларов. In genomics now, the genome cost about a billion dollars about 10 years ago when the first one came out.
В конце июля Пентагон объявил, что ливийская операция стоила почти 900 миллионов долларов. At the end of July the Pentagon announced that the Libyan operation has cost nearly $900 million.
Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122. If this book were to be published by a regular publisher, it would cost at least 122 dollars.
Стоила бы в таком случае «победа» крови и потерь — это уже совсем другой вопрос. Whether "victory" would have been worth the cost in blood is another question.
Статья в The New York Times стоила Артеменко членства в Радикальной партии украинского парламента, возглавляемой Олегом Ляшко. The New York Times report cost Artemenko membership in the Radical Party faction of the Ukrainian parliament, led by Oleg Lyashko.
Однако стоила бы «победа» той цены, которую за нее пришлось бы заплатить», это уже совсем другой вопрос. Whether "victory" would have been worth the cost in blood is another question.
• Финансовые институты слишком взаимосвязаны, чтобы обанкротиться; часть AIG, которая стоила американским налогоплательщикам 180 миллиардов долларов, была относительно незначительной. • Financial institutions are too intertwined to fail; the part of AIG that cost America’s taxpayers $180 billion was relatively small.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!