Примеры употребления "После" в русском

<>
После того, как обнаружила тело. After she found the body.
Серебро приостанавливается после недавнего роста Silver pauses for breath following recent upsurge
После Картера это стало непредставимым. Such a thing has been unimaginable since the Carter presidency.
После этого помощник был испепелен шокированным взглядом (китайского) посла». The aide then withered under the (Chinese) ambassador’s horrified stare.”
Сэр, после высадки проследуйте к таможенникам. Sir, upon disembarking, proceed to the customs official.
Я верю в жизнь после смерти. I believe in the life beyond.
Еще не улеглись эмоции после смерти Бхутто. Emotions are raw in the aftermath of Bhutto’s death.
Некоторые назначают встречи, после работы. Some make arrangements, though, for later.
Что я оставлю после себя? What am I going to leave behind?
После этого покрывало стало восприниматься как пережиток прошлого. The veil then became a relic of the past.
Их автором может быть кто нибудь из спикеров на TED, так что мы сможем начать беседы еще в течении года и прийти на следующий год, после того как прошли один и тот же интеллектуальный, емоциональный путь. They may well be by a TED speaker, and so we can get the conversation going during the year and come back next year having had the same intellectual, emotional journey.
Америка после "блуждания во тьме. America, after "wandering in darkness.
После неоадъювантной химиотерапии наблюдается ремиссия. Achieved remission - following neoadjuvant chemotherapy.
Лучший квотербек после Джонни Юнитас. Best quarterback since Johnny Unitas.
Посол Коули приступит к своим обязанностям после завершения необходимых административных процедур. Ambassador Caughley will assume his duties following the finalization of the necessary administrative procedures.
Выпустить продукт в производство после создания Release a product upon creation
Трудно сказать, что же произойдет после этого срока. Beyond that, it is difficult to say.
Что случится после распада Евросоюза, имеет большое значение. What transpires in the aftermath of the EU’s collapse will be critical.
Оплата сразу или после возвращения? Should I pay now or later?
Каддафи оставил после себя мины-ловушки. Qaddafi left behind a booby-trap.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!