Примеры употребления "fatto" в итальянском с переводом "работать"

<>
Unilever lo ha fatto e non ha funzionato - troppo complicato. Unilever сделал это и это не работает - слишком сложно.
Quindi - Arthur Benjamin, ha - fatto - faceva più o meno la stessa cosa. Артур Бенджамин работал примерно также.
Questo motore, che ci interessava per il fatto che funzionasse con l'aria e non col vapore. Этот двигатель, и именно поэтому он так нам интересен, работает только на воздухе, не на паре,
Di fatto, la mia collega, June Cohen, ha cominciato a chiamarla "apertura radicale" perché per noi funziona sempre. Мой коллега Джун Коэн называет это "радикальной открытостью", потому что это работает в нашу пользу каждый раз.
E poi quando ho fatto il libro, Pensare per Immagini, comincio a intervistare la gente su come pensa. А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают.
Per due anni, quasi non ha guadagnato niente, e ha fatto apprendistato con un ideatore di alloggi Tasneem Saddiqui. Два года он с трудом зарабатывал на жизнь, получал крошечное жалованье, но работал помощником со своим потрясающим жилищным застройщиком по имении Тасниим Саддики.
Viaggio al di là della superficie e mostro qualcosa per quello che vale, per cosa è fatto, come funziona davvero. Я путешествую за пределы поверхности и показываю что-то, чем это ценно, то, из чего это действительно сделано, как оно действительно работает.
Perciò questa scelta di lavorare con i suoi amici - che ora sono 550 - è quel che ha fatto decollare IDEO. Таким образом, это решение работать с друзьями - сейчас их у него 550 - было началом компании IDEO.
Mia moglie mi ha fatto notare che funziona meglio se li sistemo entrambi allo stesso tempo altrimenti si rovescia tutto. Моя жена заметила, что это работает лучше, если я ставлю метрономы одновременно, потому что иначе вся конструкция опрокинется.
Sono certo che faranno il lavoro perché vengono da una dinastia di centinaia di migliaia di programmi che lo hanno fatto. и я знаю, я уверен, что они работают, потому что они появились из строк сотен тысяч программ, которые работали.
A parte il fatto che non sanno dare indicazioni e hanno abitudini riproduttive molto particolari, come si lavora davvero con questi esemplari? Помимо того факта, что они не могут вам указать направления и имеют очень странные манеры, нужно выяснить - как с ними работать?
Ma direi che la più importante che ho in mente è stato il fatto di lavorare con le forze mercato di questa situazione. Но, на мой взгляд, самое важное - это работать вместе с рыночными силами сложившевшейся ситуации.
Ma tutto questo nasconde completamente il fatto che, nel corso di questo periodo, c'é stato in funzione un altro super computer nel mondo: Все вышесказанное совершенно не учитывает, что в это время в мире работает другой суперкомпьютер - SETI@home.
E quello che ha fatto è stato mostrare ai bambini che i gialli lo facevano andare e i rossi no, e poi ha mostrato un'anomalia. Она показывала детям, что желтые брусочки работают, а красные нет, а потом показывала аномальное явление.
Sono d'accordo sul fatto che il mezzo più potente per contrastare la povertà sia la crescita economica, ma solo se accompagnata da una giustizia equa. Я согласен, что наиболее мощной программой борьбы с нищетой является экономический рост, но он работает только тогда, когда он сопровождается справедливым распределением.
Questo fatto ha attirato la mia attenzione, e abbiamo cominciato a lavorarci su quasi giorno e notte, perchè pensavo che non sapevamo quale fosse il bersaglio. Это сильно привлекло моё внимание, и мы начали работать над этим почти круглосуточно, потому что я понимал, что мы не знаем, что это за цель.
In considerazione del fatto che tali opzioni non possono funzionare, l'unica alternativa possibile è l'uscita dalla zona euro della Grecia e di qualche altro paese membro. Поскольку эти альтернативы не могут работать, единственная альтернатива - выход Греции и некоторых нынешних членов из еврозоны.
E fu durante il mio dottorato di ricerca sulle cause neurologiche della dislessia nei bambini che m'imbattei in un fatto sorprendente che oggi vorrei condividere con tutti voi. Это произошло, когда я работала над моей кандидатской по неврологическим причинам возникновения дизлексии у детей - я обнаружила невероятный факт, о котором я хочу сейчас рассказать.
Ma quando modificate quei comportamenti, il vostro cervello riceve più sangue, pensate più lucidamente, avete più energia, il vostro cuore riceve più sangue nei modi che vi ho fatto vedere. Но когда вы измените линию поведения, ваш мозг будет лучше работать, вы будете мыслить яснее, иметь больше энергии, ваше сердце будет лучше снабжаться кровью, как я показал.
Per me e per i miei studenti è stata un'esperienza fenomenale, perché abbiamo fatto ricerche interessanti mentre nello stesso tempo stavamo aiutando i tanti bambini con cui abbiamo lavorato. И для моих студентов, и для меня это было феноменальным опытом, потому что мы провели интересное исследование, и в то же время помогли многим детям, с которыми работали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!