Примеры употребления "fatto" в итальянском с переводом "делаться"

<>
Ciò viene fatto nel seguente modo. Делается это следующим образом.
Viene fatto tutto passando tra le costole. Все это делается между рёбрами.
Avrebbe potuto aggiungere che ciò che viene misurato male, viene fatto male. Он мог бы добавить, что то, что измеряется плохо, и делается плохо.
Perché volevo che lui percepisse che tutto questo veniva fatto completamente alla luce del sole. Потому что я хотел, чтобы он прочувствовал, что это делается очень открыто.
Così abbiamo fatto quelle che la gente ama chiamare le gambe di vetro anche se in verità sono fatte di poliuretano trasparente, noto anche come il materiale per fare palle da bowling. Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами хотя они были сделаны из полиуретана, материала, из которого делаются шары для боулинга.
Con una capacità produttiva del settore immobiliare così in eccesso, non si potrà riportare presto la fiducia del mercato ai suoi livelli ante- crisi, malgrado tutto quello che viene fatto per le banche. При такой большой избыточной емкости рынка недвижимости уверенность не сможет вернуться до ее предкризисного уровня в ближайшее время, независимо от того, что делается в банковском секторе.
Non posso, capite, darvi dettagli su ciò che accade di preciso in queste sale, ma il fatto che questi ingegneri si rivolgano a un gruppo di persone di cui per tanti anni abbiamo detto: Я не могу рассказать в деталях, что на сейчас делается с такими залами, но факт в том, что они обращаются к людям, про которых долгое время говорили:
Le implicazioni politiche ed economiche di questa tendenza di lungo periodo sono state ampiamente discusse, ma non si è fatto molto per affrontarle, tradendo la generale mancanza d'interesse in materia di redistribuzione legata alla fiducia eccessiva delle élites nelle capacità del mercato di generare risultati positivi. Экономический и политический подтекст данной давней тенденции постоянно широко обсуждается, но почти ничего не делается, что свидетельствует о глобальном нежелании решить проблему справедливого распределения доходов, в основе которого лежит непоколебимая вера элит в рынки, объясняемая желанием личного обогащения.
Potreste spiegarmi il da farsi?" вы мне можете рассказать как это делается?"
Ok, questo è fondamentalmente come si fa. Да, значит так это и делается.
Oggi le diagnosi si fanno seguendo degli schemi. Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Il Bhutan sta facendo molti passi in questa direzione. В Бутане многое делается по-своему.
Si fa notizia da cose che dicono che stiamo prosperando. Новости делаются, когда всё расцветает.
I nostri strumenti sono stati fatti per gli agricoltori americani, imprenditori, creatori. Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера.
Ma è una buona cosa che si faccia quello che si sta facendo. Но все-таки то, что делается, это уже хорошо.
Ma è una buona cosa che si faccia quello che si sta facendo. Но все-таки то, что делается, это уже хорошо.
E ogni anno si fanno delle ricerche tra gli studenti universitari sulla timidezza autoproclamata. Каждый год делается исследование на самооценку стеснительности среди студентов колледжей.
E lo si fa misurando l'attivazione relativa della corteccia prefrontale sinistra da una risonanza magnetica, rispetto alla corteccia prefrontale destra. И это делается посредством измерения относительной активации левой префронтальной коры на снимке МРТ, в сравнении с активацией правой префронтальной коры.
Dopo solo 10 anni dai primi interventi sulla colecisti fatti per via laparoscopica, la maggior parte degli interventi sulla colecisti veniva fatta per via laparoscopica. За 10 лет, прошедших с первой операции желчного пузыря, сделанной лапароскопически, большинство операций на желчный пузырь стали делаться лапароскопически.
Dopo solo 10 anni dai primi interventi sulla colecisti fatti per via laparoscopica, la maggior parte degli interventi sulla colecisti veniva fatta per via laparoscopica. За 10 лет, прошедших с первой операции желчного пузыря, сделанной лапароскопически, большинство операций на желчный пузырь стали делаться лапароскопически.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!