Примеры употребления "sepa" в испанском с переводом на русский

<>
Quiero alguien que sepa francés. Мне нужен кто-то, кто знает французский.
Así que aprendí a seguir corazonadas aunque no necesariamente se puedan justificar o se sepa a dónde llevan. Так я научился следовать своей интуиции, несмотря на то, что не всегда можно точно сформулировать идеи и представить себе их развитие.
Puede que no lo sepa nunca, entonces es mejor tomar ventaja y atacar primero. - я могу никогда не узнать - поэтому я могу воспользоваться ситуацией и напасть первым.
¿Quieres que ella lo sepa? Ты хочешь, чтобы она об этом знала?
¿Hay alguna posibilidad de que yo sepa el número de siete dígitos que tienen ahí? Есть ли хоть какой-то шанс, что я узнаю число, которое у вас получилось?
Tal vez ni siquiera sepa qué pedir. Возможно, она даже не знает, о чем нужно просить.
Es una indicación precisa con lenguaje preciso y formal que logra que Mathematica sepa qué es lo que debe hacer aquí. Это - точное описание на точном формальном языке, и оно позволяет пакету Mathematica узнать, что надо делать.
Quiero que sepa que estoy un poco nerviosa. Я немного волнуюсь, чтобы вы знали.
Por un lado, hay una nueva tecnología de etiquetado electrónico que permite que cualquier tienda sepa la historia completa de cualquier objeto en los estantes de esa tienda. Для начала, существует технология электронной маркировки, позволяющая любому магазинам узнать полную предысторию любого товара на их прилавках.
Es posible que de cualquier tema sepa usted más que nadie. Ваши знания более обширны, чем у других людей
Debería asegurarse de que el público estadounidense sepa cómo ocurrió el error y que quienquiera que haya sido responsable de ello sufra las consecuencias usuales que recaen sobre las altas autoridades de gobierno que han cometido, para ponerlo de la mejor manera posible, un grave error de juicio. Он бы сделал так, чтобы американская общественность узнала о том, как произошла эта ошибка, и чтобы тот, кто ответственен за неё, понёс бы обычное наказание, которое постигает руководящих деятелей, допустивших - в самом лучшем случае - серьёзный просчёт.
No sé cómo va a reaccionar ella cuando sepa que es adoptada. Не знаю, как она отреагирует, когда узнает, что её удочерили.
Es importante que la gente sepa de dónde viene el apoyo financiero. Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка.
Pero quiero que ella sepa que este mundo está hecho de azúcar. Но я хочу, чтобы она знала, что этот мир сделан из сахара.
Necesitamos gente en nuestras organizaciones que sepa lo que es trabajar con grandes datos. В нашей организации нужны люди, знающие, что такое работать с большими объёмами данных.
No hay nadie en el planeta que sepa cómo hacer un mouse de computador. Нет никого на всей планете, кто бы знал, как сделать компьютерную мышь.
No estaría de acuerdo con que la gente sepa que no va a ganar. Позвольте мне не согласиться с тем, что люди знают о том, что они не выиграют.
Que yo sepa, no existe ninguna razón para ello, pero ése parece ser el caso. Сейчас нет реальных оснований, почему я знаю это, но похоже, что это так.
La siguiente imagen, es - que yo sepa - la primera pantalla de mapa de bits digital, 1954. На следующем слайде - насколько я знаю, первый цифровой растровый дисплей, 1954 год.
No sé lo que no quieres que sepa, así que no sé lo que quiero saber. Я не знаю, что вы не хотите, чтобы я знал, так что я не знаю, что я хочу знать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!