Примеры употребления "estuviese" в испанском

<>
Si Ted estuviese aquí, podría ayudarnos a limpiar el cuarto. Если бы Тед был здесь, он помог бы убрать в комнате.
Pero si a la economía británica le estuviese yendo tremendamente mal, otros Estados miembros podrían rechazar su candidatura. Однако находись британская экономика в плачевном состоянии, другие страны - участники могли бы отнестись к ней с пренебрежением.
Y en términos de su naturaleza temporal, nuestra meta no era el crear algo que estuviese allí más tiempo del necesario. Возвращаясь к теме не долгосрочности проекта, мы не ставили перед собой цель, построить что-то, что будет существовать дольше чем нужно.
Porque si ese círculo no estuviese allí, y el piso fuese aún más liso, empezaría a deambular por todo el lugar. Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве.
Durante la administración Reagan, la legislación comercial que amenazaba con la aplicación de sanciones unilaterales cuando alguien no estuviese dispuesto a negociar ayudó a estimular a otros países para movilizar la creación de la Organización Mundial de Comercio y de su mecanismo de solución de diferencias. Так, например, при администрации президента Рейгана торговое законодательство, грозящее односторонними санкциями в случае отказа остальных сторон вести переговоры, помогло стимулировать действия других стран по созданию Всемирной Торговой Организации и существующего внутри нее механизма урегулирования разногласий.
Ahora, los gobiernos que normalmente son cautelosos se están situando como si el futuro estuviese a la vuelta de la esquina. Обычно осторожные правительства ведут себя в настоящий момент так, как если бы будущее было за углом.
Fue como si estuviese bajo el control de algun fármaco invisible, una reacción química, para la cual el que yo tocara música era su catalizador. Как-будто он был под воздействием какого-то невидимого лекарства, какой-то химической реакции, катализатором которой была моя музыка.
Si hace un año me hubiesen preguntado si ese grado de caos financiero era congruente con una economía interior de los EE.UU. que no estuviese claramente en recesión, habría dicho que no. Если бы вы спросили меня год назад, соответствует ли этот уровень финансового хаоса внутреннему состоянию экономики США, когда было не ясно, находится ли она в рецессии, то я бы ответил "нет".
La relación de Gran Bretaña con la integración europea ha sido difícil, independientemente de cuál fuera el partido que estuviese en el poder (al fin y al cabo, Wilson fue un primer ministro laborista). Отношения Великобритании с европейской интеграцией строились сложно, независимо от того, какая партия находилась у власти (Вильсон, как-никак, был премьер-министром от Лейбористской партии).
Deberías estar a mi lado. Тебе бы следовало быть на моей стороне.
Estoy honrado de estar aquí. Большая честь находиться здесь.
Sabemos que este límite existe. Известно, что такой порог существует - ведь возрастные заболевания
Esta lección sigue siendo aplicable. Этот урок остается в силе.
Esta estrategia tiene tres elementos: Эта стратегия состоит из трех элементов:
Está sentado en el banco. Он сидит на скамейке.
Entonces, ¿qué pasó este día? Что же случилось в этот день?
Pero una estructura de este tipo hoy no existe entre la UE y Rusia, en detrimento de todos los países que están entre ambas. Сегодня такой структуры недостает ЕС и России, что наносит вред всем странам, расположенным между ними.
Sentí que no estaba preparado para ese trabajo. Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам.
Estoy encantado de estar aquí. Я очень рад быть здесь.
No sé dónde estamos ahora. Я не знаю, где мы находимся сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!