Примеры употребления "сидит" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Бабушка-на-облачке сидит вон там. La nube de abuelas se sienta allí.
А сидит его брат Амджад. Y el que está sentado es su hermano Amjad.
А вот и он, сидит под столом. Y así, aquí lo tienen sentado debajo de la mesa.
Голубь сидит на крыше церкви. Esta es el pichón parado en lo alto de una iglesia.
Хирург сидит перед пультом управления, и контролирует робота. el cirujano se sienta en la consola, y controla el robot con esos controles.
Сидит себе дома, чай пьёт. Está ya en casa tomando té.
Кто эта красивая девушка, которая сидит рядом с Джеком? ¿Quién es la linda muchacha sentada al lado de Jack?
Кто обычно сидит на камчатке? ¿Quién por lo general está sentado en el banquillo de la infamia?
Даже человек, который сидит на вашем собственном месте, - лжец. Y también la persona sentada en su propio asiento.
Путин рубит сук, на котором сидит? ¿Se está autodestruyendo Putin?
Том весь день сидит в своей комнате и ничего не делает. Tom se pasa todo el día sentado en su habitación sin hacer nada.
Она сидит на диете, чтобы похудеть. Ella está en una dieta para perder peso.
Так что все, кто сидит и смотрит телевизор, свяжитесь со мной. A quienes estén sentados mirando TV contáctense conmigo.
А Джордж Буш сидит в это время: Y ahí está George Bush sentado, y pensando:
я хочу, чтобы вы пожали руку того, кто сидит за вами. Ahora contaré hasta 3 y a la cuenta de 3 quiero que todos le den la mano a la persona sentada detrás.
Она сидит на диете, чтобы сбросить вес. Ella está en una dieta para perder peso.
На самом деле в коробке сидит безногий человек и играет за робота. De hecho, hay un hombre sin piernas que se sienta en esa caja y controla a este jugador de ajedrez.
- в любом случае, кто сидит на заднем сиденье кроме детей? ¿quién está atrás salvo los niños?
- "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни". "Da de comer a los animales y se sienta en el corral para crear un ambiente rústico".
Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи". Todos en esta sala están lidiando con su propia versión del problema de la vela.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам