Примеры употребления "было" в русском

<>
Было интересно и очень волнующе. Fue interesante y muy emocionante.
Мне никогда не было лучше. Nunca he estado mejor.
В самолёте было пятьдесят пассажиров. Había cincuenta pasajeros en el avión.
У них не было инструкции. No existía una ruta trazada.
Было проведено много клинических испытаний. Y hay muchos ensayos clínicos.
В это же время гражданская война шла в Сальвадоре, и снова гражданское население было охвачено конфликтом. Al mismo tiempo, una guerra civil tenía lugar en El Salvador, y, nuevamente, la población civil se vio envuelta en el conflicto.
Кроме того, представительница Валье в последнее время избегала общения с прессой и это было неправильно. Además, Valle se mostró a lo último muy esquiva con la prensa, y ahí se equivocó.
Что же было сделано не так? ¿Qué anduvo mal?
Здесь вы видите, как пластинка поддерживает ее и как вставляются импланты, для того чтобы за одну операцию можно было добиться вот таких результатов. Aquí pueden ver la placa que lo sostiene y pueden verse los implantes colocados de modo que en una operación logramos esto y esto.
Определение целей было легкой частью. La fijación de los objetivos fue el aspecto fácil.
Это было не без риска. Eso no estaba exento de riesgo.
Но этого не было сделано. No lo ha hecho.
В те времена ещё не было радио. En esa época no existían las radios.
И не было никакой прозрачности. No hay ninguna transparencia en eso.
По крайней мере, тогда бы у них было меньше желания навязывать его родителям узколобые моральные представления спортивного мира. Entonces podrían mostrarse, como mínimo, menos inclinados a imponer al padre la estrecha posición moral del mundo de los deportes.
Это началось с Афганистана, и когда с Афганистаном все прошло гладко и быстро, было принято решение с использованием "демократических технологий" опять, заметьте, не идеальной технологии, а с помощью демократических технологий, администрация должна сосредоточиться на другой войне, Comenzó con Afghanistan, y cuando Afghanistan ya andaba sobre ruedas y rápidamente, se tomó una decisión por medio de la tecnología de la democracia, nuevamente, observen, no una tecnología perfecta, sino a través de la tecnología de la democracia que esta administración iba a empujar en la dirección de otra guerra.
Но ничего необычного не было. Y descubrimos que todo era normal.
И это действительно было так. Y vaya si lo estuvo.
На кровати было две простыни. Había dos sábanas sobre la cama.
И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим. De repente nos dimos cuenta que existía esto.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!