Примеры употребления "strikes" в английском с переводом "попадать"

<>
There are thermocouples on the engine - little sensors that detect the heat when the sunlight strikes them. Так же есть термокапсулы на двигателе - маленькие сенсоры, которые фиксируют тепло, когда солнце попадает на них.
Look, by uncoupling the grounding stations, when lightning strikes the city, the electricity'll have nowhere to go. Слушайте, разъединение станций заземления означает, что когда молнии попадут в город, электричеству некуда будет идти.
Those who choose to stay face extreme risks of being hit by mortar fire and air strikes; while families who choose to leave are equally at risk of being injured or killed in car bombs and snipers. Те, кто остается, рискуют попасть под минометный обстрел и авиаудары, а семьи тех, кто покидает город, могут быть ранены или убиты взрывами автомобильных бомб или выстрелами снайпера.
Because he had been convicted of several burglaries over the previous decades, when Ochoa was caught making fraudulent applications for food stamps and emergency housing vouchers in Los Angeles, he was tried under the Three Strikes law and given sentences on thirteen separate counts to be served in one of the toughest, most secure prisons in America. Поскольку Очоа за последние несколько десятилетий отбывал наказание за несколько грабежей со взломом, то когда его поймали в Лос-Анджелесе за тем, что он мошенническим путем получал талоны на бесплатное питание и ночлег, его дело в суде попало под действие закона о «трех судимостях», и ему был вынесен приговор по тринадцати отдельным пунктам, согласно которому он должен отбывать заключение в одной самых строгих в Америке тюрем с очень строгим режимом содержания заключенных.
Now you've struck a chord. Вот теперь вы попали в самую точку.
Both struck the Soviet vessel amidship. Обе попали в середину Советского судна.
In the video, the missile appears to strike the turret of the tank. На видео видно, что ракета вроде бы попадает в танковую башню.
Mademoiselle Jinny, when you struck at your attacker that night, you hit your target. Мадемуазель Джинни, когда в ту ночь вы ударили камнем того, кто напал на вас, вы попали в цель.
You attempt a surgical strike: aim at the shooter’s head and try to spare the innocents. Вы предпринимаете точечный удар: целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
You see, this is where the lightning struck Toothless, on this connecting rod - this metal connecting rod. Смотрите, молния, которая попала в Беззубика, ударила сюда, в соединительный рычаг, а он из металла.
Two bullets struck a passenger, 18-year-old Jashon Bryant, in the back of the head, killing him. Две пули попали в затылок 18-летнему пассажиру Джешону Брайанту (Jashon Bryant), от чего он скончался.
The father was carrying her in his arms when a rubber-coated steel bullet struck her in the head. Отец нес ее на руках, когда ей в голову попала стальная пуля с резиновым покрытием.
I'm always struck by how successful we have been at hitting the bull's-eye of the wrong target. Я всегда удивляюсь, как мы были удачливы попадая в яблочко, но не в то, что надо.
On 12 July, during a FARC attack on Colombia (Huila), a gas cylinder struck a house, killing a mother and her three children. 12 июля в ходе нападения КРВС на Коломбию (Уила) газовый баллон попал в дом, убив женщину и трех ее детей.
After retiring its Su-27 fighters due to cost reasons and disposing of its Su-24 strike aircraft, Belarus badly needed to bolster its air combat fleet. Отказавшись по причине дороговизны от истребителей Су-27 и избавившись от штурмовиков Су-24, Белоруссия попала в такое положение, когда ей срочно понадобилось укрепить свой парк боевой авиации.
The third high explosive shell landed squarely on the tank, causing the crew to abandon the vehicle, which was later hit by an F-4 Phantom air strike. Третий осколочно-фугасный снаряд попал точно в танк, и экипаж был вынужден оставить машину, которую позднее добил самолет F-4 «Фантом».
That case, which inspired the FX series The Americans, captured the public imagination in part because the arrests included Anna Chapman, a striking redhead who became front-page tabloid fodder. Тот случай, вдохновивший авторов телесериала FX «Американцы», возбудил сильнейший общественный интерес отчасти потому, что среди арестованных была огненно-рыжая девушка Анна Чапман, попавшая впоследствии на первые полосы таблоидов.
In the southern city of Ashdod, employees at the "Pashosh" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival. В южном городе Ашдод сотрудники детского сада "Пашош", в который попала ракета, убрали следы осколков со стен и детских горок перед приходом учеников.
When the sports car finally came to rest in a ditch, Brackney opened fire at the rear window and repeatedly struck the driver, 41-year-old James Ahern, in the back. Когда спортивный автомобиль наконец остановился, съехав на обочину, Брэкни открыл огонь по заднему стеклу машины, несколько раз попав в спину 41-летнему Джеймсу Ахерну (James Ahern).
A large calibre rocket struck the United Nations interim accommodation facility in the International Zone, resulting in two support staff contracted by the United Nations being killed and another 15 injured. Во временные жилые помещения Организации Объединенных Наций в международной зоне попал крупнокалиберный реактивный снаряд, в результате чего два вспомогательных сотрудника, привлеченных Организацией Объединенных Наций на условиях подряда, погибли, а еще 15 человек получили ранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!