Примеры употребления "попавшая" в русском с переводом на английский

<>
Пойди Турция таким путем - и в будущем с большой вероятностью ее примеру последовала бы любая страна, попавшая в затруднителное положение. Had Turkey gone that route, every country that gets into trouble in the future would likely have followed.
Воздействие ртути в результате ее переноса на большие расстояния имеет место тогда, когда ртуть, попавшая в воздух или воду, циркулирует и преобразуется в метил-ртуть, которая затем поступает в организм человека и диких животных (например, в результате употребления в пищу зараженных ртутью млекопитающих и рыб). Exposure through long-range environmental transport occurs where mercury released into air or water circulates and is transformed into methylmercury, which then comes into contact with humans and wildlife (e.g., through the consumption of mercury-contaminated fish and mammals).
Тот случай, вдохновивший авторов телесериала FX «Американцы», возбудил сильнейший общественный интерес отчасти потому, что среди арестованных была огненно-рыжая девушка Анна Чапман, попавшая впоследствии на первые полосы таблоидов. That case, which inspired the FX series The Americans, captured the public imagination in part because the arrests included Anna Chapman, a striking redhead who became front-page tabloid fodder.
Пойди Турция таким путем – и в будущем с большой вероятностью ее примеру последовала бы любая страна, попавшая в затруднительное положение. Had Turkey gone that route, every country that gets into trouble in the future would likely have followed.
Налогоплательщики не попадут в замес. No taxpayers getting caught up in the mix.
Совет Майка попал в цель. Mike's advice really hit home for Axl.
Откуда еще мог попасть листериоз? Where else could listeria come from?
Почему ДДТ попал в немилость? Why did DDT fall into disfavor?
Попадешь в котельную, где греют воду. Until you reach the boiler room, where they stoke the fires.
Обе попали в середину Советского судна. Both struck the Soviet vessel amidship.
Но сексуальное насилие только случайно попало - и во вторую очередь - в обвинительные акты Трибунала по Руанде. But sexual assault was included only accidentally - and secondarily - in the Rwanda Tribunal's indictments.
Я попал в ужасную автокатастрофу. I got into a terrible car crash.
Ты попал в середину мишени. You hit the center of the target.
И голубю никак не попасть домой, Comes back, the whole place is covered with scaffolding and green netting and there's no way this pigeon can get home.
Почему Франция попала в эту западню? Why has France fallen into this trap?
Отсюда мы можем попасть на цокольный этаж. We should be able to reach ground floor from here.
Вот теперь вы попали в самую точку. Now you've struck a chord.
Секрет приложения ни при каких условиях не должен попасть в клиентский код или в двоичные файлы, которые можно декомпилировать. This app secret should never be included in client-side code or in binaries that could be decompiled.
Как ты попал в кинематограф? How'd you get into cinematography?
Пуля попала точно в отца. The bullet hit the father dead centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!