Примеры употребления "strikes" в английском с переводом "наносить"

<>
Instability just strikes like lightning. Нестабильность наносит удар, наподобие молнии.
Denmark would suffer two nuclear strikes. По Дании планировалось нанести два ядерных удара.
The U.S. conducts drone strikes against terrorists. Соединенные Штаты наносят удары с беспилотников по террористам.
It strikes, and then analyzes the sound waves and reconstructs images. Она наносит удар, а потом анализирует звуковые волны и воссоздает образы.
Altogether in February, U.S. warplanes carried out 45 strikes in Palmyra. В целом за февраль американская авиация нанесла в Пальмире 45 ударов.
Putin Said to Plan Islamic State Strikes With or Without U.S. Путин намерен наносить удары по ИГИЛ — с США или без них
October 2004, you wanted a set of mint condition "Empire Strikes Back" lightsabers. В октябре 2004 ты хотела набор световых мечей из фильма "Империя наносит ответный удар" в хорошем состоянии.
They, too, will have to act before the next flood or drought strikes. И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар.
But it is economics, not culture, that strikes at the heart of legitimacy. Но удар по основе легитимности наносит экономика, а не культура.
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union. Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР -
On Saturday, Syrian warplanes launched strikes there that killed at least 20 people. В субботу сирийская боевая авиация нанесла по городу удары, в результате которых погибли по меньшей мере 20 человек.
“I made clear about our concern that some of Russian strikes have hit the moderate opposition.” — Я четко дал понять, что мы обеспокоены в связи с тем, что в некоторых случаях Россия наносит удары по умеренной оппозиции».
President Obama never wound up launching strikes against Syria, despite having set the infamous “red line.” Президент Обама так и не дошел до того, чтобы нанести удары по Сирии, несмотря на то, что это он заявил о пресловутой «красной линии».
Reports of the damage wrought by coalition strikes have been corroborated by investigators on the ground. Отчеты об ущербе, нанесенном ударами коалиции, были подтверждены следователями на местах.
Some might advise the Trump administration to launch pre-emptive strikes on North Korea’s nuclear facilities. Некоторые эксперты могут посоветовать администрации Трампа нанести предупреждающие удары по северокорейским ядерным объектам.
As such, long-range aviation can handle missile strikes at considerable distances from the country’s borders. Ее дальняя авиация способна наносить ракетные удары на значительном удалении от российских границ.
Amnesty also said it is investigating strikes carried out by the U.S.-led coalition in Syria. Amnesty также заявила о проведении расследований по фактам ударов, нанесенных коалицией во главе с США в Сирии.
Israeli naval gunboats also launched strikes against a Palestinian naval base in Gaza, killing four Palestinian officers. Израильские морские патрульные катера также нанесли удары по палестинской военно-морской базе в Газе, убив четырех палестинских офицеров.
Once the JIC is up and running, presumably, there will be no strikes without U.S. coordination. Как только Объединенный центр по реализации будет создан и начнет работу, ни один авиаудар не будет нанесен без согласования с США.
Air strikes on Petsamo and Kirkenes from the British carriers Furious and Victorious only worsened the chaos. Воздушные удары по Петсамо и Киркенесу, нанесенные с британских авианосцев — «Яростного» и «Победоносного» — лишь усугубили беспорядок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!