Примеры употребления "space-based systems" в английском

<>
Interaction between these bodies and space-based systems and service providers could lead to a better use of existing space-based services and products. Возможным результатом взаимодействия этих органов с поставщиками космических систем и услуг станет более эффективное использование существующих космических услуг и продуктов.
The statement does not cover ballistic missiles passing through outer space, land-based and air-based missile defence systems or space sensors, or anti-satellite systems other than space-based systems. Данное заявление не распространяется на прохождение баллистических ракет через космическое пространство, на системы ПРО наземного и воздушного базирования и космические датчики, на противоспутниковые системы, не считая таких систем космического базирования.
His Government also attached importance to the use of space-based systems for water and forest resources management and remote sensing data were being used to monitor surface water, irrigation, snow and glaciers and changes in forest cover, enabling conservation measures to be planned. Правительство его страны также придает большое значение применению космических систем для управления водными и лесными ресурсами, а данные дистанционного зондирования используются для мониторинга поверхностных вод, ирригации, снежного покрова и ледников, а также изменений лесных покровов, что позволяет планировать мероприятия в области сохранения ресурсов.
From the assessments conducted by the action teams, the following emerged as major requirements: capacity-building; exact identification of user needs; involvement of all stakeholders in the development of space-based systems and services; increasing awareness of policy makers; development of long-term strategies; and political commitment. Судя по оценкам, проведенным инициативными группами, основные потребности сводятся к следующему: создание потенциала; точное выявление потребностей пользователей; привлечение всех заинтересованных сторон к развитию космических систем и услуг; повышение информированности лиц, определяющих политику; разработка долгосрочных стратегий; и принятие политических обязательств.
At its forty-first session, in 2004, the Scientific and Technical Subcommittee agreed that, as society became increasingly dependent on space-based systems, it was vital to understand how space weather, caused by solar variability, could affect, among other things, space systems and human space flight, electric power transmission, high-frequency radio communications, GNSS signals and long-range radar. На своей сорок первой сессии в 2004 году Научно-технический подкомитет пришел к выводу, что вследствие постоянно растущей зависимости общества от космических систем жизненно важное значение имеет понимание возможного воздействия космической погоды, определяемой изменчивостью Солнца, в частности, на космические системы и пилотируемые космические полеты, передачу электроэнергии, высокочастотную радиосвязь, сигналы ГНСС и функционирование радиолокаторов большого радиуса действия.
These assessments also showed that for space technologies to become operational and yield practical benefits in the developing countries, the following requirements would need to be met: capacity-building; exact identification of user needs; involvement of all stakeholders in the development of space-based systems and services; increasing awareness of policy makers; development of long-term strategies; and political commitment. Эта оценка также свидетельствует о том, что для оперативного использования космических технологий и получения практических благ в развивающихся странах необходимо выполнить следующие условия: создать потенциал; точно определить потребности пользователей; обеспечить вклад всех заинтересованных сторон в развитие космических систем и услуг; повысить информированность лиц, определяющих политику; разработать долгосрочные стратегии и принять политические обязательства.
These assessments also showed that, for space technologies to become operational and yield practical benefits in developing countries, the following requirements would need to be met: capacity-building; the exact identification of user needs; the involvement of all stakeholders in the development of space-based systems and services; increased awareness among policy makers; the development of long-term strategies; and political commitment. Эта оценка также свидетельствует о том, что для функционального использования космических технологий и получения практических выгод в развивающихся странах необходимо выполнить следующие условия: создать потенциал; точно определить потребности пользователей; обеспечить вклад всех заинтересованных сторон в развитие космических систем и услуг; повысить информированность лиц, определяющих политику; разработать долгосрочные стратегии и принять политические обязательства.
As a result of the project implementation, the first Wide Area Network was established connecting 38 customs units country-wide; special customs software was developed and applied successfully; the staff was trained in utilization of IT based systems; special customs training in a number of areas was conducted; and relevant international experience was studied. В результате осуществления проекта была создана первая сеть широкого охвата, объединившая 38 таможенных постов во всей стране; было разработано и успешно применяется специальное программное обеспечение для работы таможни; было организовано обучение сотрудников по использованию систем, основанных на ИТ; сотрудники таможни прошли специальную подготовку в ряде областей; и был изучен соответствующий международный опыт.
Chemical or otherwise, rocket scientists rate propulsion methods based on a metric called Specific Impulse, "Which means, if I have a pound of fuel, for how many seconds will that pound of fuel create a pound of thrust," says Robert Kennedy, a systems engineer for Tetra Tech in Oak Ridge, TN, and former congressional fellow for the US House of Representatives's space subcommittee. Химия или нет, но ракетостроители классифицируют методы создания тяги по такому показателю, как удельный импульс. «Что это значит? Если у меня есть фунт топлива, то это время, за которое данный фунт топлива создаст фунт тягового усилия», — говорит инженер по системотехнике Роберт Кеннеди (Robert Kennedy), работающий в Оук-Ридж, штат Теннесси, в компании Tetra Tech. Ранее он работал в космическом подкомитете палаты представителей.
By gender alone, girls are disadvantaged; everyday socialization, often based on systems of patriarchy, leads to a lower value placed on girls and their contributions and this is internalized by the girls. Девочки оказываются в неблагоприятном положении уже в силу своей половой принадлежности; повседневное общение, основанное нередко на системе патриархата, ведет к уменьшению значимости девочек и их вклада, и это закрепляется в поведении самих девочек.
Date of decay of the space object based on Greenwich Mean Time (GMT)/Coordinated Universal Time (UTC); дата схода космического объекта с орбиты по среднему времени по Гринвичу (GМТ)/Всемирному координированному времени (UTC);
It seems easy enough, yet many beginning traders get suckered into clever marketing schemes of websites selling indicator based trading systems, or they otherwise erroneously believe that if they learn to master a complicated and “fancy” looking indicator they will for some reason begin to make money consistently in the market. Хотя это звучит достаточно просто, многие начинающие трейдеры оказываются обманутыми, либо поддавшись маркетинговой обработке различных сайтов, продающих торговые системы и сигналы на основе индикаторов, либо ошибочно полагая, что, если они научатся управляться со сложными индикаторами, то будут делать больше денег на рынке.
The presenter concluded that sea level rise will negatively impact coastal ecosystems such as coral reefs and mangrove forests and the commercial and artisanal fisheries based on those systems, and is likely to lead to reduced abundance of fish, loss of diversity and possibly shifts in distribution as a result of migration. Оратор сделал вывод, что повышение уровня моря окажет негативное воздействие на такие прибрежные экосистемы, как коралловые рифы и мангровые леса, а также на основанное на использовании этих систем промысловое и кустарное рыболовство и может привести к уменьшению поголовья рыб, снижению биоразнообразия и возможным сдвигам в видовом распределении под влиянием миграции.
This requires targeted government actions to support the technological upgrading of enterprises and SMEs, innovation policy that helps commercialization of intellectual property, assistance to start ups, creation of dynamic development agencies for enterprises, and the creation development oof credit facilities based on modern systems for managing risk. Необходимыми условиями при этом выступают целенаправленная правительственная политика поддержки процесса технической модернизации предприятий и МСП, инновационная политика, содействующая коммерциализации интеллектуальной собственности, помощь вновь учреждаемым компаниям, создание динамичных учреждений по вопросам развития в интересах предприятий и создание кредитных механизмов, построенных на использовании современных систем управления рисками.
In addition, UNDP will enhance results based management systems by introducing an integrated performance management framework, bringing the different perspectives of organizational effectiveness together into a single balanced scorecard during the 2006-2007 biennium. Кроме того, в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов ПРООН будет совершенствовать систему управления, ориентированного на результаты, путем внедрения комплексной системы организации служебной деятельности и объединения различных критериев оценки эффективности деятельности организации в рамках единой сравнительной сводной учетной карты.
Quality management is based on generic systems such as the European Foundation for Quality Management (EFQM) and Total Quality Management (TQM). управление качеством основывается на типовых системах, таких, как Европейский фонд управления качеством (ЕФУК) и Комплексное управление качеством (КУК).
Furthermore, the integration of fused observations (both space and surface based) into models was shown to lead to substantially improved model simulations of air quality, which would also improve estimates of climate impacts; Кроме того, было доказано, что интеграция в модели смешанных наблюдений (полученных с помощью средств как космического, так и наземного базирования) позволяет существенно усовершенствовать моделирование качества воздуха и соответственно получать более точные оценки воздействия на климат;
The projection of future space utilization is based on information that is calculated on the associated master plan. Прогнозирование будущего использования места основывается на данных, которые рассчитываются по связанному сводному плану.
Thus the possibility of negotiating a treaty without a strict definition of the term Outer Space, or a definition based on the ability to orbit the earth instead of a given height, should be seriously studied. Таким образом, необходимо серьезно изучить возможность проведения переговоров по договору без строгого определения термина Космического пространства или определения, основанного на способности перемещаться по орбите вокруг земли без фиксирования конкретно ее высоты.
Ayyadurai, however, chose to make guesses based on modeling via “systems biology.” Тем не менее, Айядурай, решил строить догадки, основанные на моделировании, с помощью “системной биологии.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!