Примеры употребления "системах" в русском

<>
Это о международных системах письма. And it's all about international writing systems.
Организация сосредоточила свое внимание на важнейших для ее деятельности системах, сетевых серверах и программах и микрокомпьютерах. It focused its attention on mission critical systems, network servers and applications, and microcomputers.
КУКМ позволяет получить информацию о существующих системах защиты и соответствующих методах проверки. The end-to-end service will provide information on available protection systems and corresponding verification methods.
Использование отражателей допускается только в герметизированных системах. Reflectors are permitted only in hermetically-sealed systems.
Совсем недавно, Россия и иные страны сажали вредоносные программы в системах управления энергосистемой США и в других чувствительных сетях. More recently, Russia and others have been planting malware in the control systems of the US power grid and other sensitive networks.
Это, вероятно, следует учитывать в системах найма и тестирования для назначения на руководящие должности. This should be taken into account in methods of recruiting and testing candidates for positions of authority.
Что же мы знаем о сложных системах? So what do we know about complex systems?
В исследовании будут рассмотрены энергосети напряжением 400 кВ и 220 кВ в электроэнергетических системах Греции, бывшей югославской Республики Македония, Болгарии, Албании, Югославии, Румынии и Турции. The study will cover 400 kV and 220 kV networks in the power systems of Greece, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Bulgaria, Albania, Yugoslavia, Romania and Turkey.
Юридическая несовместимость может иметь место в случаях, когда законы, действующие в разных правовых системах, предусматривают различные требования в отношении использования и признания действительными электронных методов подписания и удостоверения подлинности. Legal incompatibilities may arise because the laws of different jurisdictions impose different requirements in relation to the use and validity of electronic signature and authentication methods.
Поэтому вариант " органическая " не повторяется в системах откорма. The option “organic” is therefore not repeated under feeding system.
На протяжении более года хакеры, имеющие связи с российскими спецслужбами, тщательно просматривали информацию в компьютерных сетях Демократической партии, а также в некоторых компьютерных системах Республиканской партии. Hackers with ties to Russian intelligence services had been rummaging through Democratic Party computer networks, as well as some Republican systems, for more than a year.
В базу данных также включены документы, содержащие подробную информацию об этих материалах, их типах, интенсивности излучения, расположении, методах перевозки и хранения, отвечающих за них органах и системах их физической защиты. The database also includes documents detailing the import of such sources, their types, intensity, location, methods of transport and storage, authorities in charge of them, and the systems for their physical protection.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах. It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems.
То же самое можно сказать и о системах оптовых расчетов, включая сети так называемых автоматических расчетных палат (АРП), " телеграфные переводы " крупных сумм и межбанковские системы расчетов. The same is true for the wholesale payment systems, including so-called automated clearing house (ACH) networks, “wire transfers” for big volume payments and inter-bank payments networks.
Было высказано мнение, что запрос предложений без проведения переговоров следует сохранить в пересмотренном Типовом законе в качестве отдельного метода закупок, поскольку он используется в некоторых правовых системах и подтвердил свою эффективность. The view was expressed that request for proposals without negotiations should be preserved in the revised Model Law as a separate procurement method, since it was used in some jurisdictions and had proved to be useful.
Ни следа протоплазмы меняющегося в ваших внутренних системах. Not a trace of changeling protoplasm in your entire system.
реализация процессов социальной организации и мобилизации групп населения народов майя, гарифуна и шинка для их участия в системах ответственного отцовства и материнства и в общинных комитетах по чрезвычайным ситуациям. Social organisation and mobilisation in which Mayan, Garifuna and Xinca groups participate, for example, in Responsible Fatherhood and Motherhood Networks or Emergency Community Committees.
Мы имеем право создавать и контролировать подготовку по вопросам использования ИКТ в системах образования коренных народов на основе наших традиционных методов обучения и познания (накопление опыта и культурных ценностей) с использованием наших собственных языков. We have the right to establish and control ICT training and application in indigenous educational systems, based on our own cultural methods of teaching and learning (of wisdom and cultural knowledge), in our own languages.
Программные средства контроля в системах Sun и «Меркури» Application controls of the Sun system and the Mercury system
В таких закрытых системах контрактного производства доступ к рынкам мало связан с эффективностью производства, полностью завися от соблюдения стандартов крупных сбытовых сетей, таких, как супермаркеты, касающихся непрерывности поставок и соблюдения стандартов. Under these closed contract production systems, market access has little to do with production efficiency, and everything to do with meeting the demands of large distribution networks such as supermarkets for consistency of supply and compliance with standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!