Примеры употребления "send" в английском с переводом "подавать"

<>
Send Putin a Message in Eastern Europe Подать Путину сигнал в Восточной Европе
There are much, much worse “signals” for them to send. У них есть гораздо более серьезные «сигналы», которые им нужно было подать.
The U.S. continues to send the wrong message to Russia США продолжают подавать неверные сигналы России
But celebrating a revolution would send the wrong message to society. Но празднование юбилея революции подаст неверный сигнал обществу.
In this case, the Client must send a new request or instruction. В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение.
The new authorities must send strong signals that the old ways are finished. Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
But the U.S. can also send Putin a message of its own. Но Соединенные Штаты могут подать Путину и свой собственный сигнал.
Should you be interested in a partnership with us, please send us your application. Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, то просим Вас подать заявление на должность.
If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury. Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри.
Much more interesting was the message that the administration wanted to send about domestic politics. Гораздо интереснее были те сигналы о внутренней политике, которые хотела подать администрация.
But they also send an intimidating signal to activists who might be inclined to challenge existing regimes. Но в то же время, они подают пугающий сигнал активистам, у которых может возникнуть желание бросить вызов правящим режимам.
He hoped Russia would send a firm message to Iran that there is a “better way forward.” Он выразил надежду, что Россия подаст Ирану решительный сигнал о том, что для продвижения вперед есть «лучший путь».
4. You can send a bonus request only once to one account during the whole promotion period. 4. Подать заявку на получение бонуса можно только один раз в течение всего срока проведения акции только на один торговый счет.
What force made you send me this sign, which has moved me very deeply, and has changed my life? Какие силы подсказали вам подать мне этот знак, который так глубоко тронул меня и изменил мою жизнь?
The Office Graph continuously collects and analyses signals that you and your colleagues send when you work in Office 365. Office Graph постоянно собирает и анализирует сигналы, подаваемые вами и вашими коллегами во время работы в Office 365.
“Approving Montenegro’s accession will send the clear message that Congress will not bow to Russian threats and intimidation,” Shaheen said. «Решение о принятии Черногории подаст четкий сигнал о том, что конгресс не уступит российским угрозам и запугиваниям, — сказала Шаин.
For instance, the Heritage Foundation headlined a recent paper “Support for Montenegro’s Accession to NATO Would Send a Message of Strength.” Например, фонд «Наследие» недавно опубликовал доклад под названием «Поддержка членства Черногории в НАТО подаст сигнал силы».
Already loyalists from each camp have begun to send out their signals that their man would like to run for president in 2012. Представители обоих лагерей сейчас начали подавать сигналы о том, что их кандидат будет баллотироваться в президенты в 2012 году.
It is an attempt to send a signal — a warning, of sorts — to Russia amid the continued tensions that events in Ukraine have heightened. Это попытка подать России сигнал — своего рода предупреждение — на фоне напряженности, возникшей в связи с событиями на Украине.
If your content is removed under the DMCA, you'll receive information about how to file a counter-notification in the message we send you. Если ваши материалы удалены согласно закону DMCA, вы получите от нас сообщение с информацией о том, как подать встречное заявление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!