Примеры употребления "reports" в английском с переводом "докладывать"

<>
Engine Room reports auxiliary power restored. Машинное отделение доложило, что вспомогательные мощности восстановлены.
Mission control reports the transmission is an ISEA test pattern. Центр управления докладывает, что передача имела тестовый узор МАКИ.
Like the Bermuda Triangle, nobody ever reports back from there. Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает.
Our spy reports the Mother Confessor's reached the palace. Наш шпион доложил, что Мать Исповедница достигла дворца.
Sir, ClC reports both Spy and Fire control radar cannot lock on. Боевой инфоцентр докладывает, что контрольный радар не фиксирует цель.
Sir, CIC reports both Spy and Fire control radar cannot lock on. Боевой инфоцентр докладывает, что контрольный радар не фиксирует цель.
Dave, stand by to shove off as soon as Griff reports the crew aboard. Дейв, быть готовым к отплытию, как только Грифф доложит, что весь экипаж находится на борту.
Reports emerged in mid-January, before Trump’s inauguration, that Clapper briefed President Barack Obama and Vice President Joe Biden about the “dossier.” Сообщения о том, что Клэппер доложил президенту Бараку Обаме и вице-президенту Джо Байдену о «досье», появились в середине января, до инаугурации Трампа.
In addition, the Customs Department works in partnership with the Financial Investigation Division (FID) and reports suspicious cross border movements of imports and exports. Кроме того, таможенный департамент действует в сотрудничестве с Отделом финансовых расследований (ОФР) и докладывает о подозрительных передвижениях через границу импортируемых и экспортируемых товаров.
But the NNSA reports that it will not be until 2022 before it expects to have taken apart all the nuclear systems retired before 2009. Но при этом Национальное управление по ядерной безопасности докладывает, что не рассчитывает на то, что удастся разобрать все устаревшие в 2009 году системы до 2022 года.
Implementing measures to monitor and guarantee, as mandated, the rights of persons in pre-trial detention or serving custodial sentences, and providing regular progress reports; осуществить меры по контролю и обязательному обеспечению прав лиц, находящихся в предварительном заключении и отбывающих наказание в местах лишения свободы, и периодически докладывать о проделанной работе;
480th ISR Wing Commander Col. Tim Haugh noted that during the occupation of Iraq, U.S. Army units would have been in the area providing on-the-ground reports — and more. Командир 480-го разведывательного крыла полковник Тим Хаф (Tim Haugh) отметил, что во время оккупации Ирака американские армейские подразделения в регионе докладывали о ситуации на местах — и даже более того.
The Board reviews the implementation of those decisions, and the secretariat reports annually on their implementation to the Commission on Human Rights and to the Working Group on Indigenous Populations and biennially to the General Assembly. Совет рассматривает ход выполнения этих решений, и секретариат ежегодно докладывает о ходе их осуществления Комиссии по правам человека и Рабочей группе по коренным народам и раз в два года — Генеральной Ассамблее.
During the nineteenth and twentieth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports to the Tribunal on requirements for the permanent premises, including the telephone system, the extension of the Library, buildings arrangements, electronic systems and courtroom technology. На девятнадцатой и двадцатой сессиях Трибунала Секретарь докладывал Трибуналу о требованиях к его постоянным помещениям, включая телефонную систему, расширение библиотеки, организацию зданий, электронные системы и техническое оснащение судебного зала, которые были рассмотрены Комитетом по зданиям и электронным системам.
The Secretary-General reports that this has greatly improved the frequency and quantity of humanitarian assistance to Lebanon, and we underline our full support for his efforts to secure the political agreement necessary for a long-term solution, including through the current visit to the region by Terje Roed-Larsen and Vijay Nambiar. Генеральный секретарь докладывает, что это привело к значительному ускорению и увеличению объема гуманитарной помощи, оказываемой Ливану, и мы подчеркиваем нашу полную поддержку его усилий по обеспечению политического соглашения, необходимого для долговременного решения, в том числе на основе нынешнего визита в регион Терье Рёда Ларсена и Виджая Намбияра.
Under a project to support the Ombudsman in promptly reviewing complaints and examining allegations of human rights violations in temporary holding facilities and remand centres, the Ombudsman has set up a rapid response team in conjunction with the OSCE office in Baku, which routinely monitors remand facilities and police stations in Baku and reports on shortcomings to the Ministry of Internal Affairs. Помимо этого, по инициативе Омбудсмена совместно с бакинским офисом ОБСЕ в рамках проекта " Помощь Омбудсмену в быстром рассмотрении жалоб и изучении фактов нарушения прав человека в местах временного заключения и изоляторах " была создана " Быстрая расследовательская группа ", которая регулярно проводит мониторинги в изоляторах и полицейских участках города Баку и докладывает о недостатках в Министерство внутренних дел.
I will make the report. Я доложу об этом.
Report discovery to command centre. Доложите открытие в командный центр.
Reporting for duty, Agent Gibbs. Докладываю о готовности, агент Гиббс.
Report back when you sight objective. Доложите потом, когда вы увидите цель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!