Примеры употребления "produces" в английском с переводом "создавать"

<>
This deterrence logic produces a snowball effect. Эта логика сдерживания создает эффект снежного кома.
This 'star cradle' continually produces new youngsters. Звездная колыбель постоянно создает новые звезды.
The human body always produces a magnetic field. Человеческое тело создает электромагнитные биополя.
Complementarity produces mutually reinforcing dynamics that improve outcomes across the board. Такая дополнительность создаёт динамику взаимного усиления, улучшающую результаты на всех направлениях.
Yet scientists are only beginning to understand how the brain perceives and produces art, and why. Однако ученые только сейчас начинают понимать, как наш мозг воспринимает и создает искусство и почему он это делает.
In fact, the emerging systemic risk concerning the sustainability of the eurozone produces a vicious circle. На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
Addresses issue where AD FS produces an MFA Event 1200 log that doesn't contain UserID information. Устранена проблема, из-за которой компонент AD FS создавал запись в журнале с событием MFA 1200, не содержащую информацию о UserID.
The complex polysaccharides in reaction with the carbon dioxide produces an unusual combination of texture and effervescence. Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs, and it captures bits of the comet. Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы.
If you omit DISTINCTROW, this query produces multiple rows for each company that has more than one order. Если опустить DISTINCTROW, этот запрос создаст несколько строк для каждой компании, от которой поступало более одного заказа.
It produces the RD-180 engine, which powers U.S. Atlas rockets that launch civilian and national-security satellites. «Энергомаш» создает двигатели РД-180, установленные на американской ракете Atlas, которая выводит на орбиту гражданские и военные спутники.
Even moderate topspin produces a downward-pointing Magnus force, which is very effective in bringing the ball down quickly. Даже слабый удар с верхней подкруткой создает направленную вниз силу Магнуса, которая быстро и очень эффективно опускает мяч.
Note: If you already have a select query that produces the data that you need, go to the next steps. Примечание: Если запрос на выборку, возвращающий нужные данные, уже создан, перейдите к следующему действию.
It is boring stuff like low-cost teacher training, community health care, and apprenticeships that produces results for the poor. Именно такие скучные вещи, как недорогая система обучения учителей, общественное здравоохранение и стажировки, создают реальные результаты для бедных.
Then in the right pane, click Default Offline Address List (or any other offline address list that produces this message). Затем в правой области щелкните Автономный список адресов по умолчанию (или любой другой автономный список адресов, создавший это сообщение).
Likewise, this star cloud, connected to the Rosette Nebula, continually produces new baby stars - 5000 light years away from the Earth. Это звездное облако, соединенное с туманностью Розетка, также постоянно создает новые звезды - на расстоянии 5000 световых лет от Земли.
The need to communicate effectively, together with market forces, produces a powerful incentive to master English and accept a degree of assimilation. Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции.
The high risk of unemployment in the ICT sector, frequently combined with unfavourable labour contracts, produces hardship for women working as ICT professionals. Высокая опасность безработицы в секторе ИКТ, часто в сочетании с неблагоприятными условиями трудовых соглашений, создает дополнительные проблемы для женщин, работающих в секторе ИКТ на должностях специалистов.
The fact that globalization produces both winners and losers certainly explains much of the anti-globalization backlash now apparent in the UK and elsewhere. Тот факт, что глобализация создаёт одновременно и победителей, и проигравших, конечно, во многом объясняет ту антиглобалистскую контратаку, которая наблюдается сейчас в Британии и других странах.
This produces a situation where an individual is assessed as “fit for work” but can’t find employment because of discrimination and stereotypical attitudes. Это создает ситуацию, в которой человек признается «годным к работе», но не может устроиться на работу из-за дискриминации и стереотипов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!