Примеры употребления "power" в английском с переводом "полномочия"

<>
I believe in delegating power. Я верю в делегируемые полномочия.
He noted that the committee lacks subpoena power. Он отметил, что этому комитету не хватает юридических полномочий.
The power of presidential pardon is exceptionally broad. Право президента даровать помилование предусматривает очень широкие полномочия.
To all Governments and other entities exercising effective power: все правительства и другие субъекты, осуществляющие властные полномочия:
Like most committee chairs, they have significant agenda-setting power. Как и большинство председателей, у них есть особые полномочия по разработке программы работы.
But will Italy really look very different after Berlusconi leaves power? Но действительно ли Италия будет выглядеть совсем иначе после того, как Берлускони сложит властные полномочия?
Those who exercise power may do so only in limited ways. Тот, кто осуществляет полномочия, может делать это только в ограниченной степени.
Senate overwhelmingly votes to curtail Trump’s power to ease Russia sanctions Сенат проголосовал за ограничение полномочий Трампа в вопросе санкций против России
State Council has the same power and function as other state councils. Совет штата имеет такие же полномочия и функции, что и советы всех других штатов.
First, a common institution, the European Central Bank, had the power to act. Во-первых, имелся единый институт (Европейский центральный банк), который обладал необходимыми для действий полномочиями.
Politics, or at least the exercise of power, was traditionally a family affair. Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
Kyiv should halt military operations and formalize further devolution of power on the Donbas. Киев должен остановить военные действия и официально передать часть властных полномочий Донбассу.
His chief recommendation: an independent inspector general with the power to root out corruption. Вот его главная рекомендация: создать должность независимого генерального инспектора, обладающего достаточными полномочиями для искоренения коррупции.
These models also take into account the individual household member's power to negotiate. В этих моделях также учитываются полномочия отдельных членов домохозяйства в плане ведения переговоров.
Britain, Belgium, and Spain, among others in Europe, have devolved more power to local regions. Великобритания, Бельгия и Испания, а также другие европейские страны делегировали больше прав и полномочий регионам.
With full veto power over it's artistic director and answering only to this board. Со всеми полномочиями художественного руководителя и отчитываться будет только перед этим собранием.
She identified the following key areas for negotiations: security, distribution of power, property and territory. Специальный представитель назвала ключевые направления для переговоров: безопасность, распределение полномочий, собственность и территория.
Less than one in five Europeans favor shifting power away from the member nation-states. Лишь каждый пятый европеец поддерживает идею передачи полномочий от национальных правительств Евросоюзу.
The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year. Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
It also had the power to enact laws and to incorporate such treaties into domestic law. Собрание также имеет полномочия принимать законы и включать такие договоры во внутреннее законодательство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!