Примеры употребления "operation point" в английском

<>
The experience of the Thai Tsunami Victim Identification (TTVI) operation is a case in point. Примером здесь является опыт проведения операции по выявлению и опознанию жертв цунами в Таиланде (ТТВИ).
As noted above, however, total displacement of the debtor may cause disruption to the business and repercussions detrimental to its continuing operation at a critical point in its survival. Однако, как указывалось выше, полное отстранение должника может привести к нарушению нормального функционирования предприятия и иметь отрицательные последствия для продолжения его операций в критический момент, когда речь идет о его существовании.
In this regard too, standard times should be established for each operation at each border point (ports as well as stations) where such work takes place. В данном случае для каждой операции в каждом пограничном пункте (в портах и на станциях), где производится такая работа, следует установить унифицированные сроки выполнения операций.
UNFICYP obtained agreement for the operation of the crossing point on a 24-hour basis, commencing on 30 March 2006. ВСООНК заручились согласием на то, чтобы начиная с 30 марта 2006 года пункт пересечения функционировал круглые сутки.
Leaks during both steady-state and transient operation should be detected and the point of damage should be rapidly located; and утечки транспортируемых веществ как в стационарном состоянии, так и при их перемещении должны детектироваться, а места утечек должны быть оперативно локализованы; и
Available evidence shows that the establishment and, even more so, the operation of regional/national Trade Point forums can only be successful if there are a sufficient number of well-functioning Trade Points and if there is clearly perceived value added that the forum can provide to its members. Имеющиеся факты подтверждают, что создание и тем более работа региональных/национальных форумов центров по вопросам торговли может быть успешной лишь тогда, когда имеется достаточное количество хорошо функционирующих центров по вопросам торговли и четкое понимание того, какую пользу может принести форум своим членам.
As noted above, however, displacing the debtor completely may cause disruption to the business and repercussions detrimental to the operation of the business at a critical point in its survival. Тем не менее, как отмечалось выше, полное отстранение должника может привести к нарушению нормального хода коммерческих операций и иметь отрицательные последствия для функционирования предприятия в критический момент, когда речь идет о его выживании.
Displacing the debtor completely, however, may cause disruption to the business and repercussions detrimental to the operation of the business at a critical point in its survival. В то же время полное отстранение должника может нарушить нормальный ход коммерческих операций и вызвать пагубные для функционирования предприятия последствия в критический момент, когда речь идет о его выживании.
UNCTAD transferred the ownership and the operation of the ETO system to the World Trade Point Federation (May 2001). ЮНКТАД передала права собственности и функции по эксплуатации системы ВЭТО (ЕТО) в ведение Всемирной федерации центров по вопросам торговли (май 2001 года).
During this watershed period, the joint perspectives of the inclusive political dialogue and peacebuilding efforts must not, however, allow us to forget that the presence of a peacekeeping operation continues to be indispensable at this point. Однако в течение этого переломного периода общие перспективы ведения всеобъемлющего политического диалога и усилий в области миростроительства не должны позволить нам забыть о том, что присутствие миротворческой операции в данный момент по-прежнему является необходимым.
On 3 April, UNFICYP conducted a major security operation to support the opening of the crossing point. 3 апреля ВСООНК провели крупную операцию по обеспечению безопасности в поддержку открытия вышеуказанного пропускного пункта.
In the first three years of its operation it has proved remarkably successful, to the point that now the vast majority of production and international trade of rough diamonds are moved through official Kimberley channels. Функционирование Cистемы в первые три года ее существования оказалось настолько успешным, что в настоящее время основной объем необработанных алмазов добывается и международная торговля ими осуществляется в рамках Кимберлийского процесса.
the duration of the entire transport operation (loading, delivery and return to the loading point) must not exceed 48 hours.” продолжительность всей операции по перевозке (погрузка, доставка и возвращение в место погрузки) должна составлять не более 48 часов.».
On 28 August 1994, when voter identification had begun, MINURSO had ceased to be a United Nations operation, to become instead the instrument of Moroccan domination, to the point where he had submitted his reports not only to the Special Representative of the Secretary-General, but also to a representative from Rabat. 28 августа 1994 года, когда началась идентификация лиц, имеющих право голоса, МООНРЗС из операции Организации Объединенных Наций настолько превратилась в инструмент марокканского давления, что он был вынужден представлять свои доклады не только Специальному представителю Генерального секретаря, но и представителю Рабата.
Reporting on the progress of the transfer operation, the Coordinator said that the handover was going “better than expected” from a procedural point of view. Докладывая о ходе операции по передаче документов, Координатор заявил, что с процедурной точки зрения передача проходит «лучше, чем ожидалось».
The view was also expressed that a considerable degree of subjectivity was inherent in any estimate of the degree of risk to which a particular operation was exposed, and that the degree of risk could unpredictably and substantially vary from one point in time to another. Было также выражено мнение о значительной степени субъективности, присущей любой оценке степени риска, которому подвергается та или иная конкретная операция, а также мнение о том, что степень риска может непредсказуемо и значительно варьироваться в различные периоды времени.
This type of operation can be as simple as determining a weighted average (see the following example that computes a grade point average), or it can be a complex statistical or engineering calculation. К вычислениям такого типа относятся как простейшие операции определения среднего взвешенного значения (см. ниже пример вычисления среднего балла), так и сложные статистические и технические расчеты.
Noting that the Multilateral Fund was currently in the process of implementing a new strategy and modality of operation, which needed time to gather experience, he considered that an external evaluation at the appropriate point in time was necessary. Отметив, что в настоящее время Многосторонний фонд осваивает новую стратегию и формы деятельности, в связи с чем требуется определенное время для того, чтобы накопить нужный опыт, он выразил мнение, что в надлежащее время необходимо будет провести внешнюю оценку.
The mining of many seamounts for a single 20-year operation will likely be technologically and economically feasible, but may be harder to justify from an environmental point of view; Разработка большого числа подводных гор в течение одной 20-летней операции, вероятно, будет технически и экономически возможной, но обосновать ее с экологической точки зрения может оказаться сложнее;
It was proposed that the operation of the presiding arbitrator solution should be preceded by a preliminary phase that could directly involve the parties at a point when the arbitral tribunal would inform them of the impossibility of reaching a majority decision. Было предложено, чтобы принятию решения председательствующим арбитром предшествовал предварительный этап, в котором могли бы непосредственно участвовать стороны до того момента, пока третейский суд не сообщит им о невозможности достижения решения большинством голосов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!