Примеры употребления "lovers key state park" в английском

<>
The suspect has provided four locations inside James Irwin State Park. Подозреваемый имеет 4 локации в Джеймс Ирвин Стэйт Парке.
The oligarchs who enabled Yeltsin to win the 1996 election started bankrolling government in return for shares in more key state assets. Олигархи, которые помогли Ельцину в 1996 году выиграть выборы, начали субсидировать власть в обмен на новые доли в ключевых активах.
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park where you had a big sign at the front saying, "Closed because human sewage is so far over this park that you can't use it"? А кто из вас был в национальном или государственном парке и видел огромный знак у входа: "Закрыто, потому что человеческие отходы испортили парк, что вы даже его не видите"?
In Germany, Chancellor Angela Merkel lost a key state election after the rescue of Greece, and Japan has a weak and ineffectual government that seems in denial of the scale of the problem that it faces. В Германии канцлер Ангела Меркель проиграла ключевые государственные выборы после спасения Греции, а Япония имеет слабое и неэффективное правительство, которое, кажется, отрицает масштаб проблемы, с которой оно столкнулось.
Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels. Главная цель наркокартелей – поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени.
In its efforts to combat trafficking, IOM highlighted the entire range of victim protection measures, going from direct assistance to reintegration; technical cooperation, to build capacities of key State and non-governmental institutions to combat trafficking; and fostering international and regional dialogue and cooperation. В своей деятельности по борьбе с торговлей людьми МОМ уделяет особое внимание следующему: принятию полного комплекса мер по оказанию помощи потерпевшим — от непосредственной помощи до реинтеграции; техническому сотрудничеству в целях укрепления потенциала главных правительственных и неправительственных учреждений, занимающихся борьбой с торговлей людьми; расширению диалога и сотрудничества на международном и региональном уровнях.
The President and his Government will need to tackle, with the support of the international community, formidable challenges that include persistent insecurity, the endemic illicit narcotics industry and the consolidation of key State institutions. Президент и его правительство должны будут, опираясь на помощь международного сообщества, решать сложнейшие задачи, которые включают обеспечение безопасности, борьбу с наркоторговлей, пустившей глубокие корни, и укрепление основных государственных институтов.
Timor-Leste continues to need assistance from the international community in key areas such as border control and management; establishment of a professional police service; development of key State institutions; and respect for democratic governance and human rights. Тимор-Лешти по-прежнему нуждается в помощи международного сообщества в таких ключевых областях, как пограничная деятельность и контроль; формирование профессиональной полицейской службы; создание важнейших госучреждений; и уважение принципов демократического правления и прав человека.
Activities under the subprogramme will also contribute to the identification of options, mechanisms and practices instrumental in strengthening key State institutions, in promoting the rule of law, in increasing the participation of citizens in the running of the State and in creating an enabling environment for public-sector growth. В рамках подпрограммы будут также осуществляться мероприятия, направленные на разработку вариантов, механизмов и практических средств, необходимых для укрепления ключевых государственных институтов, поддержания правопорядка, активизации участия граждан в управлении государством и создания благоприятных условий для роста государственного сектора.
The situation was rapidly deteriorating owing to the contentious rule of Kumba Yala, the first elected post-civil-war President, failing economic management of State institutions and unresolved issues regarding the role of the military in the State, as well as the lack of a working judicial system and no clear separation of powers among key State institutions, including the executive, the legislature and the judiciary. Эта ситуация быстро ухудшалась из-за вызывавшего разногласия правления Кумбы Ялы, первого избранного после гражданской войны президента, неудовлетворительного экономического управления государственными учреждениями и неразрешенных вопросов, касавшихся роли военных в жизни государства, а также отсутствия работающей судебной системы в условиях, когда не было ясного разделения полномочий между ключевыми государственными институтами, включая органы исполнительной, законодательной и судебной власти.
Although considerable achievements have been made since the initial launch of EUPM on 1 January 2003, effective results in the fight against organized crime and in the establishment of key State law enforcement agencies such as the Border Police or the State Investigation and Protection Agency are a long-term endeavour. С момента начала действия Миссии 1 января 2003 года были достигнуты значительные результаты, вместе с тем достижение эффективных результатов в борьбе с организованной преступностью и в деле создания важнейших государственных правоприменительных учреждений, таких, как пограничная полиция или государственные следственные и правоохранные ведомства, — это задача на долгосрочный период.
Looking at the key achievements over the past few months, we are pleased to note the progress made in developing key State institutions and security agencies, including the adoption of important legislation. Рассматривая главные успехи, достигнутые за последние несколько месяцев, мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в развитии ключевых государственных структур и служб безопасности, в том числе в принятии важных законов.
These measures directly contradict the Iraqi constitution which outlaws the privatization of key state assets and bars foreigners from owning Iraqi firms. Эти меры прямо противоречат иракской Конституции, которая запрещает приватизацию основных государственных объектов и не позволяет иностранцам владеть иракскими фирмами.
More specifically, the key State actors responsible for committing or failing to address violations against defenders are: the police, military and other security forces; prosecutors; judicial officers; revenue officials; and authorities responsible for the registration of NGOs. Говоря более конкретно, основными государственными субъектами, несущими ответственность за совершение нарушений против правозащитников или отказывающимися заниматься случаями таких нарушений, являются: полиция, вооруженные силы и другие силы безопасности; прокуроры; работники судебных органов; должностные лица служб государственных доходов; и органы, отвечающие за регистрацию НПО.
He stressed that security was the top priority for the Government and its people and that the strengthening of key State institutions, such as the police, the judiciary, and the civilian administration, and the elimination of the narcotics industry also remained crucial. Он подчеркнул, что безопасность является безусловным приоритетом для правительства и его народа и что по-прежнему крайне важными остаются также вопросы укрепления ключевых институтов государства, таких, как полиция, суд и гражданская администрация, и ликвидации наркоиндустрии.
Although considerable achievements have been made since the initial launch of the Mission on 1 January 2003, effective results in the fight against organized crime and in the establishment of key State law enforcement agencies such as the Border Police of the State Investigation and Protection Agency are a long-term endeavour. Хотя с первоначального момента начала действия Миссии 1 января 2003 года были достигнуты значительные результаты, тем не менее достижение эффективных результатов в борьбе с организованной преступностью и в деле создания важнейших государственных правоприменительных учреждений, таких как пограничная полиция или государственные следственные и правоохранные ведомства, представляет собой долгосрочную цель.
A 15-year-old boy went into some kind of fugue state in a park in New York City, and he graffitied some seriously advanced math on the wall. 15-летний мальчик вошел в транс в парке Нью-Йорка и исписал стену сложными формулами передовой математики.
The listener will be passed a parameters dictionary which will contain a key called state, which will be set to opened if you should be hiding your game. Функция прослушивания получит словарь параметров с ключом под названием state, который будет иметь значение opened, если игру нужно скрыть.
Renova will contribute $1 million towards preserving California’s Fort Ross State Historic Park. Renova собирается вложить 1 миллион долларов в сохранение государственного исторического парка Калифорнии "Форт Росс" (Fort Ross).
These programmes ensure that state and local park, recreation, fishing, hunting, and historic preservation programmes and activities are provided to individuals in the United States on an equal opportunity basis regardless of race, colour, or national origin. Эти программы направлены на то, чтобы проводимые штатами и местными органами управления программы и другие виды деятельности, касающиеся парков, зон отдыха, рыболовного и охотничьего промысла и исторических мест, были доступны для всего населения Соединенных Штатов на основе равных возможностей независимо от расы, цвета кожи или национального происхождения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!