Примеры употребления "государственные" в русском

<>
Государственные стандарты образования (1997 год); State educational standards (1997);
· пользующиеся международным признанием государственные границы; · borders that have strong national and international recognition;
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. Attracted by the promise of membership, the countries that joined the EU last year underwent 15 years of social, economic, legal, and political changes whose scope was unprecedented in modern European history.
Государственные компании также были затронуты. State-owned firms have been affected as well.
Его не могли остановить государственные границы. They were contagious across national frontiers.
Что касается политических событий, государственные похороны президента Виейры прошли 10 марта в эмоциональной и мирной атмосфере. On political developments, the state funeral of President Vieira took place on 10 March in an emotional but peaceful atmosphere.
Государственные чиновники клеветали на меня. State officials have slandered me.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. Point is: there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds.
Государственные институты также подвергают остракизму определенные политические идеи, даже если они не выходят за рамки конституции. State institutions also ostracize certain political ideas, even if they conform to the constitution.
Государственные банки "вытесняют" Barclays из России Barclays 'Driven Out' of Russia as State-Run Lenders Advance
Государственные облигации являются облигациями – долговыми инструментами, – выпущенными правительством страны. Government bonds are bonds – debt instruments – issued by national governments.
Немецкие лидеры со времен Второй мировой войны поднимались к власти через государственные и федеральные политические структуры. German leaders since World War II have risen through state and federal political structures.
Однако Путин не разворовывает наши государственные фонды. But Putin isn’t the one stealing state funds.
Хорошо известно, что, практически, все государственные образования склонны подчеркивать свою уникальность. It is common knowledge that practically all national entities tend to emphasize their uniqueness.
Сегодня открывается удобный момент для того, чтобы восстановить его государственность и государственные институты в более жизнеспособной форме. More democracy and material welfare probably can co-exist with realistic local autonomy, whereas partition, it should be remembered, does not always breed political pluralism, social cohesion, and economic well-being.
Она не была настроена выдавать государственные тайны. She didn't voluntarily shared out state secrets.
Целые поселения будут изолированы, государственные границы – закрыты, поездки – ограничены или даже запрещены. Communities could be walled off, national borders closed, and travel could be restricted or even suspended.
Для этого он зачистил политическую систему конкуренции, ослабил государственные институты, изолировал оппозицию и, по существу, аннулировал общественное участие. To this end, he stripped the political system of competition, emasculated state institutions, marginalized the opposition, and basically eliminated public participation.
Заявки на развод, государственные тесты на наркотики. Small Claims Court, divorce filings, state-ordered drug tests.
Еще не поздно пересмотреть международные и государственные стратегии по борьбе с наркоманией. It is not too late for international and national policymakers to reconsider their strategies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!